- 拼音版原文全文
寄 成 都 监 库 石 屯 田 远 叔 宋 /文 同 一 年 同 往 夹 城 中 ,小 圃 高 斋 幸 见 容 。吟 尽 物 题 春 唱 和 ,讲 穷 人 事 夜 过 从 。寻 芳 待 去 门 前 约 ,访 古 邀 回 道 上 逢 。别 后 西 楼 不 堪 倚 ,满 川 林 木 暮 云 重 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不堪(bù kān)的意思:指某人或某物无法承受一次攻击或打击,非常脆弱或无力抵抗。
唱和(chàng hè)的意思:指多人或多方相互配合、一起表演或合作。
道上(dào shàng)的意思:指在社会上行走、交往的人们。
访古(fǎng gǔ)的意思:指寻访古迹、古人遗迹或古代文化等。也可泛指对历史、文化等进行研究和探索。
高斋(gāo zhāi)的意思:指高屋建瓴、高人一等的书斋。
过从(guò cóng)的意思:相处、交往。
夹城(jiā chéng)的意思:形容处于两个强大势力之间的困境或夹缝中无法脱身。
见容(jiàn róng)的意思:指看到某人或某物时,能够准确判断其内在的品质或特点。
尽物(jìn wù)的意思:尽力做到最好,尽善尽美
林木(lín mù)的意思:指树木丛生、茂盛的样子。
穷人(qióng rén)的意思:指生活贫困的人。
人事(rén shì)的意思:指人的事情或人的事务。
寻芳(xún fāng)的意思:寻找芬芳的香味或美好的事物。
- 注释
- 夹城:古代城市外围的城墙,这里指共同生活的地方。
小圃:小花园,指居住环境的一部分。
幸见容:有幸被接纳,表达对彼此关系的认可。
春唱和:春天里互相作诗唱和,文化活动之一。
- 翻译
- 我们曾在夹城共度一年时光,小园高屋也容纳了我们的身影。
春天里,我们互相唱和诗题,夜晚时分深入探讨世事。
相约在门前寻找芬芳,路上相遇便一起探寻古迹。
离别后,西楼已不再是我倚靠的地方,傍晚时分,满眼是川流不息的树木和沉甸甸的暮云。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人与友人的生活片段和情感交流。"一年同住夹城中,小圃高斋幸见容"表达了两人在城市中的共同生活,以及诗人对友人高洁品格的赞赏。"吟尽物题春唱和,讲穷人事夜过从"则展示了他们相互吟咏诗歌,共享自然之美,并在夜晚讨论人生的贫乏。
"寻芳待去门前约,访古邀回道上逢"表达了对自然美景的向往,以及探索历史遗迹时不期而遇的喜悦。最后两句"别后西楼不堪倚,满川林木暮云重"则抒写了分别后的孤寂感受,以及对自然景色的深情留恋。
整首诗通过平淡的语言展现了诗人与友人的深厚情谊和对生活的细腻观察。
- 作者介绍
- 猜你喜欢