种蓝有助者,拔去不妨奇。
《贤者之孝二百四十首·其一一五杨震》全文
- 注释
- 尚:仍然。
自:自己。
畏:敬畏。
四知:古代官员的四种品德:知廉耻、知恐惧、知艰难、知满足。
于:对。
亲:亲人。
岂:怎么。
忍:忍心。
欺:欺骗。
种蓝:种植蓝草(比喻培养人才)。
助者:有帮助的人。
拔去:去除。
不妨:不妨碍。
奇:奇特,这里指有益或有价值。
- 翻译
- 他仍然敬畏着‘四知’的原则
对于亲人,又怎忍心欺骗
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人林同所作的《贤者之孝二百四十首》中的第115首,题为“杨震”。诗的内容主要赞扬了杨震高尚的道德品质,他不仅对自己严格要求,坚守“四知”的廉洁准则,即不接受他人贿赂,连对亲人也保持诚实,不因亲情而违背原则。诗中提到“种蓝有助者”,可能暗指杨震的清廉如同种植蓝色的植物,需要扶持和帮助,但他选择拔除任何可能影响公正的因素,这种行为被诗人视为奇特的美德。整首诗简短而有力,突显了杨震作为贤者的孝道精神。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送颜陋隐道士
颜阖鍊术三茆山,术烟如云紫翠间。
久御师坛黑虎出,又骑仙岩白鹤还。
符箓登真有要诀,祠灶却老须玄关。
宝书仍傅具茨牧,珠实政缀玄都班。
是中有人炼玉质,不逐颓景凋朱颜。
脩辞如兰吐酷烈,濯足古涧听潺湲。
企余东望不可即,天风泠然锵佩环。