山坟穿去鹤,庙祭下饥鸦。
- 拼音版原文全文
严 郡 谒 乌 龙 庙 遇 打 碑 者 宋 /吴 龙 翰 何 年 故 处 士 ,灵 魄 此 为 家 。古 壁 填 苍 藓 ,空 庭 隘 落 花 。山 坟 穿 去 鹤 ,庙 祭 下 饥 鸦 。巫 祝 打 碑 卖 ,神 功 播 海 涯 。
- 诗文中出现的词语含义
-
处士(chǔ shì)的意思:指隐居山林或僻静之地的士人,也指追求清净、远离尘嚣的人。
打碑(dǎ bēi)的意思:指人们在碑文上刻字,表达自己的思想、主张或纪念事迹。
故处(gù chǔ)的意思:指旧地、故乡或旧居所。
海涯(hǎi yá)的意思:指海洋之外的边际,也比喻远离家乡或远离熟悉的环境。
空庭(kōng tíng)的意思:空无一人的庭院,形容寂静无人的场所。
灵魄(líng pò)的意思:指人的精神或灵魂。
落花(luò huā)的意思:指美好的事物逝去或破灭,形容事物的悲凉或人的遭遇不幸。
山坟(shān fén)的意思:指死者安葬的坟墓。
神功(shén gōng)的意思:指超凡脱俗的技艺或非凡的功绩。
巫祝(wū zhù)的意思:巫祝是指古代的巫师和祭祀的人,也泛指神秘的、能预言未来的人。
- 翻译
- 哪一年的老隐士,灵魂在这里安了家。
古老的墙壁长满了青苔,空荡庭院里落花飘零。
山间的坟墓鹤群穿行,庙宇祭祀时乌鸦觅食。
巫师和祝官贩卖石碑,神迹的名声传播到海边。
- 注释
- 何年:哪一年。
故处士:老隐士。
灵魄:灵魂。
此为家:在这里安了家。
古壁:古老的墙壁。
填:长满。
苍藓:青苔。
空庭:空荡庭院。
隘:飘零。
落花:落花。
山坟:山间的坟墓。
穿去鹤:鹤群穿行。
庙祭:庙宇祭祀。
下:觅食。
饥鸦:乌鸦。
巫祝:巫师和祝官。
打碑:贩卖石碑。
卖:贩卖。
神功:神迹。
播:传播。
海涯:海边。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种荒废与凄凉的场景。开篇“何年故处士,灵魄此为家”两句,表达了时光流逝,人事皆非的感慨。"故处士"可能指的是一位隐居之士,而"灵魄"则是古代对鬼魂的一种称呼,这里用来形容那被遗忘的旧地,仿佛有着灵魂在徘徊。
接着“古壁填苍藓,空庭隘落花”进一步渲染了这种荒凉之感。"古壁"和"空庭"都是时间流逝后的产物,而"苍藓"和"落花"则是自然界对这废弃场所的占领。
“山坟穿去鹤,庙祭下饥鸦”两句,则是对这一荒凉景象的进一步刻画。"山坟"可能是一处古墓,而"鹤"和"鸦"则是常见于自然界中的动物,但这里却带有一种凄清之感。
最后,“巫祝打碑卖,神功播海涯”两句,则似乎是在描绘一种对抗命运的行为。"巫祝"可能是一种宗教仪式,而"打碑卖"则可能是某种形式的记录或宣告。"神功"可能指的是超自然力量,而"播海涯"则是这种力量传播到极远之地的形象。
整首诗通过对荒废景象的描绘,表达了一种对时间流逝、生命消散和人类努力与命运抗争的深沉思考。
- 作者介绍
- 猜你喜欢