- 拼音版原文全文
夜 雨 述 怀 宋 /王 十 朋 夜 深 风 雨 撼 庭 芭 ,唤 起 新 愁 乱 似 麻 。梦 觉 尚 疑 身 似 蝶 ,病 苏 方 悟 影 非 蛇 。浇 肠 竹 叶 频 生 晕 ,照 眼 银 釭 自 结 花 。我 在 故 乡 非 逆 旅 ,不 须 杜 宇 唤 归 家 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不须(bù xū)的意思:不必,不需要
杜宇(dù yǔ)的意思:指难以驯服的鸟类,比喻难以驾驭或控制的人或事物。
风雨(fēng yǔ)的意思:风雨是一个形容词词组,用来形容困难、艰险的境遇或艰苦的环境。
故乡(gù xiāng)的意思:指自己出生长大的地方或者与自己有深厚情感的地方。
唤起(huàn qǐ)的意思:唤醒、引起、激发
浇肠(jiāo cháng)的意思:形容极度痛苦或痛苦无比。
梦觉(mèng jué)的意思:形容梦境非常真实,仿佛觉醒一般。
逆旅(nì lǚ)的意思:逆旅指的是逆流而行的旅途,比喻走上与大多数人不同的道路,与众不同的人生经历。
苏方(sū fāng)的意思:指苏联一方,也可以泛指与苏联有关的方面。
新愁(xīn chóu)的意思:指新的忧愁或新的烦恼。
夜深(yè shēn)的意思:指夜晚时间已经很深,表示时间已经很晚了。
银釭(yín gāng)的意思:指的是白银制成的烛台,比喻高尚的品质或者崇高的志向。
照眼(zhào yǎn)的意思:指事物或言论引起关注、引起注意
竹叶(zhú yè)的意思:指隐居谦逊之人,比喻低调而有才华的人。
自结(zì jié)的意思:指自己结交朋友,不依赖他人介绍或帮助。
- 注释
- 庭芭:种在庭院里的芭蕉。
梦觉:梦醒。
身似蝶:《庄子·齐物论》:“昔者庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝶也。
”因庄周有梦中化蝶之事,后来人们称梦境为“蝶梦”。
影非蛇:用“杯弓蛇影”故事。
汉应劭《风俗通·神怪》:“杜宣饮酒,见杯中似有蛇,酒后遂感腹痛,多方医治不愈,后经友人告知是壁上赤弩照影于杯,其形如蛇,始感释然而病亦愈。
”
竹叶:酒名,又称竹叶青。
银釭:银灯。
逆旅:旅社。
杜宇:即杜鹃鸟,相传为古蜀国国王望帝杜宇死后的化身,因其啼声若“不如归去”,故称。
- 翻译
- 深夜窗外的风雨,正摧撼着院子里的芭蕉;这声音萧萧瑟瑟,唤起了心中纷乱的新愁。
梦醒了,自己还在疑心此身已经化成蝴蝶;病是刚刚好转的,这才悟到先前怀疑的影子并非是蛇影。
借酒浇愁,酒还未入愁肠,脸上已经频频泛起了酒晕;坐对荧荧照眼的灯光,只好任灯芯上结上了灯花。
我此诗身在故乡,并非旅居在外;不需要杜鹃悲啼唤我归去。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人在深夜风雨中所产生的愁思与梦幻交织的情境。开篇"夜深风雨撼庭芭,唤起新愁似乱麻"两句,通过对夜晚风雨声响的细腻描写,传达了诗人内心的烦躁和忧虑,如同一团无法解开的乱麻。
接着"梦觉尚疑身是蝶,病苏方悟影非蛇"两句,则表达了诗人在睡梦与醒悟之间的迷离感,仿佛自己如同蝴蝶一般轻盈,又像是从疾病中恢复过来后,对周遭的一切都看得更加清楚。
第三、四句"浇肠竹叶频生晕,照眼银缸自结花",以竹叶和银灯作比,形象地描绘出诗人内心的宁静与淡雅,即便是在夜雨中,也能感受到自然界的美好。
最后两句"我在故乡非逆旅,不烦杜宇唤归家"则表达了诗人对故土的眷恋之情,尽管身处异地,但心灵深处没有离家的愁绪,因为这里就是他的精神家园,无需像古代游子一般,通过斑斑鸟鸣来唤醒归家的思念。
整首诗语言细腻,意象丰富,充分展现了诗人在夜雨中的情感流转和内心世界的丰富层次。
- 作者介绍
- 猜你喜欢