《蜡梅》全文
- 注释
- 天工:自然的巧妙。
戏剪:模仿。
百花房:各种花卉的温室。
夺尽:超过。
人工:人工培育。
更有香:香气更浓。
埋玉:比喻花朵如玉般美丽。
地中:地下。
故物:旧物,指凋谢的花朵。
折枝:折断的树枝。
镜里:镜子中。
忆新妆:回忆花朵曾经的新鲜美丽。
- 翻译
- 大自然巧妙地模仿花房,香气更胜人工培养。
美玉般花朵沉埋土中成为旧物,照镜子时想起昔日的新妆容。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人黄庭坚所作的《蜡梅》。诗中以“天工戏剪”形容蜡梅的自然形态,仿佛是大自然巧妙地裁剪出的精美艺术品,其香气更是“夺尽人工”,意指其香气之浓烈,胜过人工制作的香料。接下来,“埋玉地中成故物”描绘了蜡梅即使被埋于泥土之中,依然保持其原有的品质和香气,犹如珍藏的美玉。最后,“折枝镜里忆新妆”则借折枝蜡梅在镜子前映照,暗示了人们对美好事物的怀念和对新年的期待,同时也赞美了蜡梅的清新雅致。
总的来说,这首诗通过细腻的笔触,赞美了蜡梅的天然之美、香气之独特以及它带给人们的美好感受,展现了诗人对自然与生活的热爱和欣赏。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
寄题德清周氏牡丹花台
百品千株养牡丹,远同京洛近新安。
种非富贵不能种,看到子孙方是看。
麟脯琼浆金凿落,蛾眉翠袖玉阑干。
天香易赋难陪席,政恐诗翁骨相寒。