《莲叶二客诗·其一摅浩然》全文
- 注释
- 行:行时。
云作伴:白云相伴。
坐即:静坐时。
酒为侣:美酒为友。
腹以:肚子用。
元化:大自然的力量。
充:填满。
衣将:衣物则。
云霞补:用云霞般的色彩修补。
纣虐:商纣的暴虐。
尧仁:尧帝的仁德。
可惜:可惜的是。
皆朽腐:都已腐朽不堪。
- 翻译
- 行走时白云作伴,静坐时美酒为友。
肚子用大自然的力量填满,衣物则用云霞般的色彩修补。
商纣暴虐与尧帝仁德,可惜都已腐朽不堪。
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人栾清所作,名为《莲叶二客诗(其一)》。从诗中可以感受到诗人的超脱和自在,他以云作为行走时的伴侣,以酒为坐下时的朋友。诗人通过“腹以元化充”表达自己内心的丰富与满足,而“衣将云霞补”则形象地描绘了他对物质生活的超然态度。
在最后两句,“纣虐与尧仁,可惜皆朽腐”,诗人通过历史上的暴君(纣)与圣君(尧)的比较,表达出一种对于世事无常和英雄气短的感慨。即便是历史上的伟大人物,最终也难逃时间的摧毁,留下的只是遗迹和记忆。
整首诗体现了诗人对于自然界的亲近与融合,以及对人生境遇的深刻洞察,流露出一股超凡脱俗的情怀。栾清通过这首诗,以其独特的视角和情感,向读者展示了一种宁静致远的人生态度。
- 作者介绍
- 猜你喜欢