香魂未散烟笼水,舞袖休翻柳拂堤。
- 拼音版原文全文
和 人 有 感 唐 /吴 融 莫 愁 家 住 石 城 西 ,月 坠 星 沈 客 到 迷 。一 院 无 人 春 寂 寂 ,九 原 何 处 草 萋 萋 。香 魂 未 散 烟 笼 水 ,舞 袖 休 翻 柳 拂 堤 。兰 棹 一 移 风 雨 急 ,流 莺 千 万 莫 长 啼 。
- 诗文中出现的词语含义
-
风雨(fēng yǔ)的意思:风雨是一个形容词词组,用来形容困难、艰险的境遇或艰苦的环境。
何处(hé chǔ)的意思:指不确定的地方或未知的位置。
寂寂(jì jì)的意思:寂寞、冷清
九原(jiǔ yuán)的意思:指九个原始的草木丛生的地方,也指原始的状态。
兰棹(lán zhào)的意思:形容船只在水上行驶时稳定而顺利。
流莺(liú yīng)的意思:形容声音悦耳动听。
莫愁(mò chóu)的意思:不必担忧、不必忧愁
萋萋(qī qī)的意思:形容草木茂盛、繁荣的样子。
千万(qiān wàn)的意思:表示强调或劝告,要注意或务必做某事。
石城(shí chéng)的意思:石头建成的城堡,比喻坚固牢固的防御工事。
无人(wú rén)的意思:没有人,没有人照料或管理的状态
香魂(xiāng hún)的意思:指人的精神或灵魂具有高尚崇高的品质,如芳香一样令人陶醉。
移风(yí fēng)的意思:转变风向,改变思想或风气。
原何(yuán hé)的意思:为什么;何故
坠星(zhuì xīng)的意思:形容人才或事物的光辉突然消失或衰落。
- 注释
- 莫愁:指古代美女莫愁女,常用来象征美丽而忧郁的女子。
石城:古地名,这里代指南京,莫愁女传说中的居住地。
月坠星沈:形容夜深或时间已晚。
客到迷:客人(或指诗人自己)因景物迷人而陶醉忘返。
一院:整个庭院。
无人:没有人。
春寂寂:春天寂静的样子。
九原:泛指墓地,此处在诗中引申为莫愁女的安息之地。
草萋萋:草木茂盛的样子。
香魂:指莫愁女的美好灵魂。
未散:没有消散,依然存在。
烟笼水:烟雾笼罩着水面,营造出一种朦胧美。
舞袖:跳舞时挥动的衣袖,这里借指莫愁女的舞姿。
休翻:不要再翻动,意味着舞已停歇。
兰棹:装饰华美的小船,这里代指船。
一移:一旦移动。
风雨急:风雨突然变得猛烈。
流莺:即黄莺,善鸣的鸟。
千万莫长啼:希望众多的黄莺不要长时间地啼叫,以免增添哀愁。
- 翻译
- 莫愁女的家住在石城的西边,月亮西沉星星消失客人迷失了方向。
整个庭院空无一人春天显得寂静无声,墓地草木茂盛却不知位于何处。
她美好的灵魂似乎还徘徊在烟雾笼罩的水面,轻盈的舞袖不再翻飞柳枝轻拂着河堤。
小舟一动风雨便急促而来,千万只黄莺啊,不要长时间悲啼。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种孤独、寂寞的夜晚情景,诗人表达了对家乡的思念和对自然界变化的感慨。开篇“莫愁家住石城西,月坠星沈客到迷”两句,通过对夜色中模糊不清的石城西的描写,以及天上的月亮和星辰似乎也在暗示诗人内心的迷茫与失落。
接着“一院无人春寂寂,九原何处草萋萋”两句,进一步强化了这种孤独感。院中无人,春夜显得特别寂静,而远方的九原则被春风吹拂,野草随之萋萋,透露出一种生机与变化,这与诗人的心境形成鲜明对比。
“香魂未散烟笼水,舞袖休翻柳拂堤”两句中,“香魂”可能是指某种美好事物的残留气息,尚未消散。"舞袖"则是一种委婉表达,暗示诗人内心的不舍与怀念。而“柳拂堤”则描绘了春夜中柳絮随风飘动,轻拂河堤的情景。
最后,“兰棹一移风雨急,流莺千万莫长啼”两句通过对自然界的描述,表达了诗人内心的不安与急迫。"兰棹"通常指的是船桨,这里可能是比喻诗人的生活或情感正如同在急风骤雨中航行。而“流莺千万莫长啼”则是一种哀求,希望那些流浪的鸭子不要再发出啼叫声,或许是在表达对某种声音的厌倦,或者是对现状的一种无奈。
整首诗通过对自然景物的描写和内心情感的抒发,表现了诗人对家乡的深切思念,以及面对外界变化时内心的复杂情绪。
- 作者介绍
- 猜你喜欢