《怀玉山人过越江》全文
- 拼音版原文全文
怀 玉 山 人 过 越 江 宋 /张 炜 玉 石 纷 纷 叹 混 淆 ,君 今 怀 璞 在 吟 袍 。快 帆 闻 指 西 陵 去 ,识 眼 相 逢 价 自 高 。
- 翻译
- 感叹世间玉石混杂,你如今怀揣原石在吟诵衣袍。
听到疾帆指向西陵远行,有识之士相遇,你的价值自然被看重。
- 注释
- 纷纷:形容众多、杂乱。
怀璞:怀揣未经雕琢的玉石,比喻人有才华未显。
吟袍:诗人的长袍,代指诗人身份。
快帆:快速行驶的船,象征迅疾的行动。
识眼:有眼光,识别人才或事物价值的人。
价自高:自身的价值自然得到认可。
- 鉴赏
诗中的意境是深远而淡雅的,开篇“玉石纷纷叹混淆”一句,以玉石比喻诗人所怀念之物或情感,"纷纷"给人一种繁复、众多的感觉,而"叹混淆"则表达了一种既杂乱又深沉的情感状态。接着“君今怀璞在吟袍”一句,诗人借用古代佩玉以示尊贵或情谊之象征,表明自己对往昔的怀念之情如同珍珠般珍视。
下片“快帆闻指西陵去”展现了一种急速离别的情景,“快帆”意味着迅疾的航行,而“西陵”常为远方或归宿之地,故此处可理解为诗人即将离开某个地方。紧接着“识眼相逢价自高”一句,则流露出诗人对能够理解自己情怀之人的珍视和自我价值的肯定。“识眼”指能辨识真伪、懂得深意的人,而“相逢价自高”则表明在这茫茫人海中,能够遇见知音,实属难得,从而提升了诗人对自己的评价。
整首诗通过对玉石与璞的怀念,以及对能识之人的珍视,传达了一种超脱尘俗、自我价值实现的意境。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
西堂
我置一榻在西堂,南风北风俱得凉。
轩窗开辟无壅塞,枕簟照映生辉光。
前有秋花闹如锦,乘时吐秀争煌煌。
堂前堂后种植满,坦腹转侧各相望。
初开半落皆有意,牵动幽兴何其长。
弥天好梦谁唤觉,林间鸟舌弄丝簧。
贱官固冗亦偷暇,一室甚卑堪退藏。
吾心与世久契阔,万事本无非故忘。