言石曾非石上生,名兰乃是兰之类。
《和石昌言学士官舍十题·其四石兰》全文
- 注释
- 石:石头。
非:不是。
石上生:天生就是石头。
名:名为。
兰:兰花。
乃:其实是。
类:种类。
疗痾:治疗疾病。
炎帝:古代传说中的神祇。
书功:记载功效。
纫佩:佩戴。
楚臣:楚国的臣子。
空有意:徒有其意。
- 翻译
- 石头并非天生就是石头,兰花其实也是兰科植物的一种。
炎帝在书中记载了它治疗疾病的功效,但楚国臣子佩戴它却只是徒有其意。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人梅尧臣的《和石昌言学士官舍十题(其四)石兰》,通过对“石兰”这一形象的描绘,诗人表达了对石兰独特性质的理解。首句“言石曾非石上生”,暗示石兰并非自然生成,而是人工培育或象征某种超越物质的品质;“名兰乃是兰之类”进一步强调石兰虽名为石中之物,却具有兰花般的高洁品性。接下来,“疗痾炎帝与书功”,将石兰与神话中的炎帝联系起来,赋予它治疗疾病的能力,体现了古人对其神奇效能的想象;“纫佩楚臣空有意”,则借楚国臣子对兰花的热爱,表达对石兰美德的向往,然而现实里只能空有欣赏之意,无法真正佩戴。整体来看,此诗通过象征和寓言手法,赞美了石兰的药用价值和精神象征,以及人们对美好品德的追求。
- 作者介绍
- 猜你喜欢