几年客吴君在楚,况送君归我犹阻。
- 拼音版原文全文
南 中 客 舍 对 雨 送 故 人 归 北 唐 /长 孙 佐 辅 猿 声 啾 啾 雁 声 苦 ,卷 帘 相 对 愁 不 语 。几 年 客 吴 君 在 楚 ,况 送 君 归 我 犹 阻 。家 书 作 得 不 忍 封 ,北 风 吹 断 阶 前 雨 。
- 诗文中出现的词语含义
-
北风(běi fēng)的意思:指寒冷的北风,比喻严寒的天气或环境。
不忍(bù rěn)的意思:不忍指不能忍受、无法忍受的意思,表示不愿意或不忍心做某事。
得不(dé bù)的意思:表示非常容易或者非常可能发生某种情况或结果。
家书(jiā shū)的意思:指家庭成员之间通过书信来表达亲情、问候、关心等情感。
啾啾(jiū jiū)的意思:形容小鸟叫声清脆悦耳。
卷帘(juàn lián)的意思:指把帘子卷起来,暗指有所隐瞒、掩盖真相或遮蔽事实的行为。
送君(sòng jūn)的意思:指送别亲友或客人离开。
相对(xiāng duì)的意思:相对表示相互之间存在关联或对比的状态。
作得(zuò de)的意思:指做得出色或做得好。
- 翻译
- 猿猴的叫声悲凉,大雁的啼声凄苦,卷起窗帘默默相对,满心愁绪无法诉说。
几年来你客居吴地,而我身在楚地,此次又送你归去,我的归途却依然受阻。
家书写好了却忍住不封口,北风呼啸打断了阶前的雨声。
- 注释
- 猿声:猿猴的叫声,常用来表达哀怨或悲伤的情感。
啾啾:形容鸟鸣声,这里指猿猴的叫声。
雁声:大雁的叫声,通常象征离别或思乡之情。
卷帘:掀起或卷起窗帘,此处表示准备或愿意看到外面的情景。
相对:面对面,此处指诗人与友人相对无言。
愁不语:因愁绪满心而说不出话。
几年客吴君在楚:在过去的几年里,你客居吴地,我在楚地。
况送君归:更何况现在送你回去。
我犹阻:我的归途仍然受阻,无法一同回去。
家书:寄给家人的信件,代表对家乡和亲人的思念。
作得:写好,完成。
不忍封:不忍心封口,可能是因为情绪激动或不舍。
北风吹断阶前雨:北风猛烈,打断了阶前的雨声,可能暗示心情的动荡或离别的突然。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种别离的情景,诗人在细雨绵绵的客舍中,对着卷起的窗帘陷入深深的愁思之中。猿啾啾、雁声苦,是对自然界声音的刻画,通过这些声音传达出诗人的孤独和哀伤。"几年客吴君在楚"一句,表明诗人长期在外漂泊,而友人则居住在楚地,两地相隔,情感上的牵绊显得尤为珍贵。
"况送君归我犹阻"这一句,则透露出即将与友人分别的不舍之情。"家书作得不忍封"表达了诗人内心的矛盾,一方面想要通过信件传达自己的思念和信息,另一方面又害怕一旦封存,这份思念就像信件一样,被封锁,不再流露出来。
最后一句"北风吹断阶前雨"则是环境描写与情感表达的完美结合。北风不仅带来寒冷,更象征着诗人内心的孤寂和哀伤,而阶前的雨水被吹散,似乎也预示着友谊即将消逝。
整首诗通过细腻的情感描写和生动的自然景物,展现了诗人对友人的深厚情谊,以及面对别离时的复杂心理状态。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
行路难
李陵古奇士,报国思捐躯。
孤军势已尽,忍辱降匈奴。
下马解铁衣,残卒同呜呜。
拔剑指白日,抆血临长途。
誓为鲁曹沫,耻作吴专诸。
肝肠在汉阙,日夜悲穹庐。
君王不相信,老母复何辜。
恶名岂复免,盛德将焉图。
子卿若旋归,视我今何如。
悲哉行路难,千古同欷歔。
煮雪轩
玄景閟灵曜,朔风中夜兴。
积雪寒且洌,对之烦虑澄。
薄言溉鬵釜,可以燎与烹。
丹垆含青光,朱火赫已升。
微阳外销铄,固阴无久凝。
腾鼎异玄醴,崇觞侔大羹。
中座列嘉荐,凛然怀抱清。
岂无一樽酒,酌我友与朋。
荒宴古所诫,洁修今见称。
永怀濯其秽,庶以谐高情。