人家少能留我屋,客有新浆马有粟。
- 拼音版原文全文
田 家 留 客 唐 /王 建 人 家 少 能 留 我 屋 ,客 有 新 浆 马 有 粟 。远 行 僮 仆 应 苦 饥 ,新 妇 厨 中 炊 欲 熟 。不 嫌 田 家 破 门 户 ,蚕 房 新 泥 无 风 土 。行 人 但 饮 莫 畏 贫 。明 府 上 来 何 苦 辛 。丁 宁 回 语 屋 中 妻 ,有 客 勿 令 儿 夜 啼 。双 冢 直 西 有 县 路 ,我 教 丁 男 送 君 去 。
- 诗文中出现的词语含义
-
蚕房(cán fáng)的意思:指蚕吐丝做茧的地方,比喻人固守狭小的环境,不知外面的变化。
丁宁(dīng níng)的意思:形容人的性格沉静、安定,不轻易动摇。
丁男(dīng nán)的意思:指没有儿子的人家。
风土(fēng tǔ)的意思:指地方的风俗、习惯、特色等。
府上(fǔ shàng)的意思:指官员家中,也泛指上级或上层人物的家庭。
何苦(hé kǔ)的意思:为什么要受苦,为什么要做无谓的努力
回语(huí yǔ)的意思:回语指的是回答别人的话时,用对方的话来回答。
苦辛(kǔ xīn)的意思:形容经历了辛苦和痛苦。
苦饥(kǔ jī)的意思:形容极度的苦痛和饥饿。
门户(mén hù)的意思:门户指大门或门户口,也比喻重要的机构或组织。
明府(míng fǔ)的意思:指明亮正直的官员,也用来形容治理能力出色的官员。
破门(pò mén)的意思:指通过破门而入,形容突破障碍、冲破困境。
人家(rén jiɑ)的意思:人家指别人或他人,多用于指代对方的家庭、身份或情况。
上来(shàng lái)的意思:指事物从下往上或由远处移动到近处。
送君(sòng jūn)的意思:指送别亲友或客人离开。
田家(tián jiā)的意思:指农村家庭、农户;也用来形容家境贫寒、生活简朴。
僮仆(tóng pú)的意思:指仆人、奴仆。
无风(wú fēng)的意思:形容没有风或者没有风势。
新妇(xīn fù)的意思:指新婚的女子或新婚的妻子。
行僮(xíng tóng)的意思:指行动迅速、敏捷的年轻人。
行人(xíng rén)的意思:指行走的人,泛指路人、过路人。
远行(yuǎn xíng)的意思:指离开家乡或原地去远方旅行、出使、出征等。
直西(zhí xī)的意思:直向西方走,指行进方向一直向西。
- 注释
- 人家:别人家。
少能:很少能够。
留我屋:让我留下住宿。
客:指主人家。
新浆:新酿的酒。
马有粟:马有粮食吃。
远行僮仆:随行的仆人。
应苦饥:应该正感到饥饿。
新妇:新婚的妻子。
厨中:厨房里。
炊欲熟:饭快要煮好。
不嫌:不嫌弃。
田家:农家。
破门户:简陋的房屋。
蚕房:养蚕的房间。
新泥:新涂抹的泥。
无风土:没有扬起的尘土。
行人:行路人,这里指客人。
但饮:尽管喝。
莫畏贫:不必担心这里的贫寒。
明府:对官员的尊称,这里泛指来客。
上来:到来。
何苦辛:何必这么辛苦。
丁宁:同‘叮咛’,叮嘱。
回语:告诉。
屋中妻:家中的妻子。
有客:有客人在。
勿令:不要让。
儿夜啼:孩子夜里哭。
双冢:两个相邻的坟墓,可能作为地标。
直西:一直向西。
县路:通往县城的道路。
丁男:成年男子,这里指家中的壮年劳动力。
送君去:送你离开。
- 翻译
- 很少有人家愿意让我留宿,但客人有新酿的酒,马有粮食。
远行的仆人可能正挨饿,新婚的妻子在厨房做饭快好了。
我不嫌弃农家简陋的房屋,蚕房里新涂的泥地没有尘土飞扬。
行路人只管喝酒不必担心贫寒,上司的到来何必太过辛劳。
我叮嘱家中的妻子,有客人时别让孩子夜里哭闹。
从双坟直往西有一条通往县城的路,我会安排壮年男子送你离开。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位主人热情款待远来客人的场景。开篇“人家少能留我屋,客有新浆马有粟”两句表明主人虽然生活简朴,但仍然乐于留住过往的客人,并为他们准备了新鲜的饮食和马匹的饲料。这不仅展现了古代农家的人情味,也反映出主人对客人的尊重与款待之情。
“远行僮仆应苦饥,新妇厨中炊欲熟”则进一步描写了主人家中的忙碌场景。远来的客人和侍从可能因为长途跋涉而感到饥饿,而主人家的新嫁娘正在厨房里忙着烹饪食物,准备款待这些旅者。
“不嫌田家破门户,蚕房新泥无风土”这两句诗表达了主人对生活环境的满足和对客人到来的欢迎,即使自己的房屋简陋,甚至蚕房(养蚕的地方)也是用新的泥土修缮过的,但这些都没有成为嫌弃之处。
“行人但饮莫畏贫,明府上来何苦辛”则是在劝诫旅者不要因为主人家境贫寒而有所顾忌,而是要勇于走进这温暖的家庭。同时也在反问,为何一定要到远处的官府去受苦呢?
“丁宁回语屋中妻,有客勿令儿夜啼”则是主人对家中的妻子发出的嘱咐,告诉她如果有客人来,不要让孩子们晚上哭闹,以免打扰到宾客。
最后,“双冢直西有县路,我教丁男送君去”则表明主人对客人的送别之情。这里的“双冢”可能是指两座坟墓,主人指引了一条通往县城的道路,并嘱咐家中的丁男(可能是仆人或子弟)送行这位远去的客人。
整首诗通过对田园生活的细腻描写和主人款待客人的情景,展现了中国古代农民的淳朴与善良,以及他们对宾客的尊重之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
玉女迎春慢/玉女迎春.柳
浅入新年,逢人日、拂拂淡烟无雨。叶底妖禽自语。
小啄幽香还吐。东风辛苦,便怕有、踏青人误。
清明寒食,消得渡江,黄翠千缕。
看临小帖宜春,填轻晕湿,碧花生雾。
为说钗头袅袅,系著轻盈不住。问郎留否。
似昨夜、教成鹦鹉。走马章台,忆得画眉归去。
书磨崖碑后
春风吹船著浯溪,扶藜上读《中兴碑》。
平生半世看墨本,摩挲石刻鬓成丝。
明皇不作苞桑计,颠倒四海由禄儿。
九庙不守乘舆西,万官已作鸟择栖。
抚军监国太子事,何乃趣取大物为?
事有至难天幸耳,上皇蹰蹐还京师。
内间张后色可否?外间李父颐指挥。
南内凄凉几苟活,高将军去事尤危。
臣结春秋二三策,臣甫杜鹃再拜诗。
安知忠臣痛至骨,世上但赏琼琚词。
同来野僧六七辈,亦有文士相追随。
断崖苍藓对立久,冻雨为洗前朝悲。
途中寄上尚书晏相公二十韵
惊飙入林鸦乱飞,舞空落叶相追随。
秋权摧物不见迹,但使万古生愁悲。
登山临水昔感别,身作旅人安得宜。
单舟匹妇更无婢,朝餐每愧妇亲炊。
平生独以文字乐,曾未敢耻贫贱为。
官虽寸进实过分,名姓已被贤者知。
疏愚生不谒豪贵,守此退缩行将衰。
颍州相公秉道德,一见不以论高卑。
久调元化费精力,犹且未倦删书诗。
唐之文章剔芜秽,纤悉宁有差毫釐。
谓其耽学可与语,便语渊奥袪佹疑。
浮言近意不历口,直欲海窟拿蛟螭。
再拜膝前荷勤诲,垂橐稛载归忘饥。
解艇水驿无几舍,新诗又遣牙兵持。
上言行李览物景,聊可与妇陈酒卮。
下言狂斐颇及古,陶韦比格吾不私。
相公贵且事翰墨,我辈岂得专游嬉。
今将蒿芹荐俎豆,定亦不以微薄遗。
尝令有咏无巨细,当因川陆舟车贻。
日对顺流思疾置,老鱼奸怯潜鳞鬐。
《途中寄上尚书晏相公二十韵》【宋·梅尧臣】惊飙入林鸦乱飞,舞空落叶相追随。秋权摧物不见迹,但使万古生愁悲。登山临水昔感别,身作旅人安得宜。单舟匹妇更无婢,朝餐每愧妇亲炊。平生独以文字乐,曾未敢耻贫贱为。官虽寸进实过分,名姓已被贤者知。疏愚生不谒豪贵,守此退缩行将衰。颍州相公秉道德,一见不以论高卑。久调元化费精力,犹且未倦删书诗。唐之文章剔芜秽,纤悉宁有差毫釐。谓其耽学可与语,便语渊奥袪佹疑。浮言近意不历口,直欲海窟拿蛟螭。再拜膝前荷勤诲,垂橐稛载归忘饥。解艇水驿无几舍,新诗又遣牙兵持。上言行李览物景,聊可与妇陈酒卮。下言狂斐颇及古,陶韦比格吾不私。相公贵且事翰墨,我辈岂得专游嬉。今将蒿芹荐俎豆,定亦不以微薄遗。尝令有咏无巨细,当因川陆舟车贻。日对顺流思疾置,老鱼奸怯潜鳞鬐。
https://www.xiaoshiju.com/shici/17067c66f332fb48730.html
- 诗词赏析