《思帝乡·其二》全文
- 注释
- 陌:田间东西方向的道路,这里泛指道路,野外的道路。
陌上,道路之上。
年少:即“少年”,小伙子,青年人。
足:程度副词,很,非常。
风流:风度潇洒,举止飘逸,洒脱放逸,风雅潇洒。
足风流:犹云十分风流,够气派、潇洒,够俊俏、多情的。
妾:古代女子对自己的谦称。
拟:是定、准、必的意思,与“打算”的用法不尽相同,打算,想要。
与:给,这个介词后面省略了宾语。
将身嫁与,把自己嫁给他。
休:此处指心愿得遂后的罢休,喜悦,欢乐。
一生休,一辈子就这样罢了,意思是一生就满足了,这一辈子也就算了,意谓一生有了依托,一生满足。
纵:纵然,即便。
弃:抛弃,弃置。
不能羞:意谓不会感到害羞后悔,即也不在乎。
- 翻译
- 春日踏青郊游,风吹杏花满头。原野小径上是谁家少年,仪表堂堂、风度翩翩。
我想要是能够嫁给他,这一生也就满足了。即使被他无情无义地休弃了,也不会后悔。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位女子在春日游玩时的感受和心境。诗中“春日游,杏花吹满头”一句,生动地勾勒出一个温馨而美好的画面,杏花轻轻飘落,点缀在游人的头顶,让人不禁联想到生命中的美好时光。
接着,“陌上谁家年少,足风流。”则透露出诗人对于青春和自由的向往。这里的“陌上”指的是田野小路,“谁家年少”暗示着对未知生活的好奇和渴望,而“足风流”则表达了一种随风而去、无拘无束的心态。
在“妾拟将身嫁与,一生休。”这句中,诗人表露出一种决绝的态度,“嫁与”意味着将自己托付给某种生活或是情感,而“一生休”则显示出对未来选择的坚定和放弃复杂纠葛的情感。
最后,“纵被无情弃,不能羞。”表达了一种对于命运的豁达和自信。即使在未来的日子里遭遇冷漠与抛弃,也不会感到羞愧,因为选择本身就是一种勇气和坚持。
总体而言,这首诗不仅展示了古代女子的柔情与坚韧,还透露出了她对于生活、爱情及未来的一种超脱与豁达。
- 作者介绍
- 猜你喜欢