《杂曲歌辞.新别离》全文
- 翻译
- 我手中握着杏花枝,从未经历过离别。
黄昏时分掩上闺门后,内心的孤独只有自己知道。
- 注释
- 手:手持。
把:握着。
杏花枝:杏花的树枝。
未:从未。
经:经历。
别离:离别。
黄昏:傍晚。
掩:遮掩。
闺后:闺房之后(指内室)。
寂寞:孤独。
自心知:内心深处明白。
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人戴叔伦的作品,名为《杂曲歌辞·新别离》。诗中通过细腻的意象和深沉的情感,表达了诗人对即将到来的别离所产生的无尽哀愁。
“手把杏花枝,未曾经别离。” 这两句设定了整首诗的情境,诗人手持杏花之时,心中充满了对未来别离的预感。这里的“杏花”通常象征着春天和美好的事物,但在此也隐含着即将消逝的意味。
“黄昏掩闺后,寂寞自心知。” 这两句则描绘了别离后的情景。黄昏时分,门窗紧闭,外界的声音和光线都被阻隔,只留下诗人独自一人承受着孤寂之感。这“寂寞”二字表达了诗人内心深处的凄凉与哀愁,是一种难以言说的孤独与悲伤。
整首诗通过对比手中的杏花与即将到来的黄昏别离,表现出诗人内心的矛盾和复杂情感。诗中不仅有对美好事物的珍惜,也有对未来变迁的无奈,以及在这些变化面前的孤独和哀愁。这首诗以其深刻的情感描绘和精致的意象构建,展现了唐代诗歌对内心世界微妙体验的捕捉。
- 作者介绍
- 猜你喜欢