- 翻译
- 义帝向南迁移,途径郴州,国家灭亡,他也在深山中丧生。
无人知晓,在他死后被埋在偏远的泉边,又有多少次,西陵湖上的明月落下。
- 注释
- 义帝:指楚怀王熊心,因反对秦国而流亡,后在郴县遇害。
南迁:向南迁移。
郴:地名,今湖南郴州市。
国亡:国家灭亡。
身死:丧生。
乱山:深山。
埋恨:隐藏的悲愤或遗憾。
穷泉:偏远的泉水边,此处代指埋葬之地。
西陵:古代楚国的陵墓,位于今湖北宜昌附近。
片月沈:明月落下,沈同‘沉’。
- 鉴赏
这首诗描绘了南宋末年,宋恭帝赵显被元军所迫南迁的悲惨情景。"义帝南迁路入郴,国亡身死乱山深"两句,表达了帝王流离失所、国家灭亡的悲哀,以及他个人命运的不幸。"不知埋恨穷泉后,几度西陵片月沈"则透露出诗人对于历史的无尽哀思和对逝者的怀念。
从艺术表现来看,这首诗语言质朴,情感真挚,意境苍茫。它不仅是对历史事件的一种回响,也是一种深沉的情感寄托,反映了诗人对于国家兴衰的关切和个人的悲凉情怀。
在这短短四句中,胡曾巧妙地运用了"乱山深"和"片月沈"等意象,将历史的沧桑巨变与自然景观相结合,营造出一种超脱时空的沉郁氛围。这样的创作手法,不仅增强了诗歌的情感力量,也使得这首诗具有较高的艺术价值和历史意义。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
和惧庵先生定山石
乾坤何物非鸿造,奇妙极为千古好。
惧庵天挺观物豪,老脚溪山无不造。
定山此石绝奇古,地秘天藏得深奥。
万形吐露总天机,呈怪争雄各轩闹。
回身菌缩龙屈蟠,仰首狞狰虎蹲啸。
鸿濛自判各付与,高者巉空下深潦。
流形彼此固已安,谁复欢忻与悲悼。
世人剑首吹吷然,浑沌那知有真窍。
惧庵览此万丈奇,抚掌阴阳叫真妙。
笑拈水火土一挥,天地精灵愈辉耀。
雨风雷露交相形,日月星辰炫高照。
庖羲画里春熙熙,皇极眼中天浩浩。
纵观万古我何人,也一掀髯与公笑。
元宵会吴鼎仪宅分得将进酒
将进酒,黄金杯,东风摇荡春葳蕤。
清宵对此灯烛辉,明月皎皎当中闺。
将进酒,夜未央,日月逝矣嗟流光。
年时感此雨雪狂,美景不及今晨良。
将进酒,一再行,醉来尔汝俱忘形。
交分蔼若弟与兄,岂直倾盖论平生。
将进酒,伐木诗,倚歌而和心孔夷。
我虽不饮强倒卮,永怀白首同襟期。
将进酒,君莫辞。
挽凤阳周处士
士有慕恬素,习隐居田庐。
逍遥毕冬春,衣食自有馀。
孳孳轸穷匮,积善乃其图。
饬躬务俭勤,淑子惟诗书。
青云起步武,扬历陟要途。
及兹膺茂典,宠锡先亲俱。
恩荣及存殁,封秩偕鸿胪。
皇天报不爽,阴骘默与符。
铭文属太史,琢石崇丘墓。
桓桓松柏间,雨露深涵濡。
流庆未涯涘,浩若江海储。
昭兹贻后人,永世期不渝。