马惊门外山如活,花笑尊前客似泥。
- 拼音版原文全文
和 同 年 韦 学 士 华 下 途 中 见 寄 唐 /韦 庄 绿 杨 城 郭 雨 凄 凄 ,过 尽 千 轮 与 万 蹄 。送 我 独 游 三 蜀 路 ,羡 君 新 上 九 霄 梯 。马 惊 门 外 山 如 活 ,花 笑 尊 前 客 似 泥 。正 是 清 和 好 时 节 ,不 堪 离 恨 剑 门 西 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不堪(bù kān)的意思:指某人或某物无法承受一次攻击或打击,非常脆弱或无力抵抗。
城郭(chéng guō)的意思:指城市的城墙和城门。
独游(dú yóu)的意思:独自游玩或旅行
和好(hé hǎo)的意思:指彼此之间和解、恢复友好关系。
九霄(jiǔ xiāo)的意思:形容非常高远,极其广阔。
离恨(lí hèn)的意思:离别时的悲伤和痛苦之情
凄凄(qī qī)的意思:形容寂寞、凄凉、哀怨的样子。
清和(qīng hé)的意思:清净和谐,没有纷争。
三蜀(sān shǔ)的意思:指蜀地三州,也泛指蜀地。
上九(shàng jiǔ)的意思:指处于最高位置或最高级别的人或事物。
时节(shí jié)的意思:指特定的季节或时期,也可指特定的时机。
正是(zhèng shì)的意思:表示正好、正当、恰恰是。
尊前(zūn qián)的意思:在尊贵的人面前,表示恭敬和敬仰。
- 注释
- 绿杨:指绿色的垂柳。
城郭:城池,城市的外围。
凄凄:形容环境冷清,凄凉。
千轮:泛指众多的车轮,代指车辆。
万蹄:形容马匹众多。
三蜀路:指古代四川的蜀地,即现在的四川盆地。
九霄梯:比喻高升的仕途。
马惊:马受惊。
山如活:形容山景生动逼真。
客似泥:形容客人醉得不省人事。
清和:指气候清爽和平,形容春天的天气。
剑门西:剑门关以西的地方,代指离别之地。
- 翻译
- 绿色的杨柳环绕着城郭,细雨纷飞显得凄清,无数车辆马蹄经过这里。
送我独自去往蜀地之路,羡慕你刚刚踏上高耸入云的仕途。
马儿在门外被山景吓得仿佛活过来,酒席上的客人醉得像泥一样。
正是春暖花开的美好时节,却承受不住在剑门西边离别的愁绪。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种离别的愁苦情怀。开篇“绿杨城郭雨凄凄,过尽千轮与万蹄”两句,通过对环境的细腻描写,营造出一种萧索而又湿润的氛围,将读者带入诗人的心境之中。雨中的绿杨和无数车马行人共同构成了一幅离别时刻的生动画面。
“送我独游三蜡路,羡君新上九霄梯”则表达了对朋友远行所怀有的赞美与不舍之情。诗人在送别的同时,也不禁感慨于对方的仕途升迁,自己的心境与对方形成鲜明对比。
“马惊门外山如活,花笑尊前客似泥”两句生动地描绘了离别时刻的场景。惊吠的马匹和微笑的花朵似乎都在强调离别的生动画面,而“客似泥”的比喻则深化了离别带来的沉重感受。
最后,“正是清和好时节,不堪离恨剑门西”表达了诗人对美好时光的珍惜以及无法承受的离别之痛。这里的“不堪”二字,充分体现出诗人内心的挣扎与无奈。
整首诗通过细腻的情感描写和鲜活的景象刻画,展现了诗人深沉的离愁以及对友情的珍视。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
张义姑诗
贞木非兔丝,根抱不相离。
宁为独栖燕,视此屋间儿。
岂不念偕飞,此儿不可携。
妇道贵从人,一去志愿乖。
东家嫂自由,门内我当支。
将身代嫂守,将心报父母。
生男幸抱孙,生女拌人妇。
苍天不可知,孙大经女手。