《种莲》全文
- 注释
- 分:分辨。
得:获取。
清:清晰。
浔:江边。
白玉芽:洁白的茶芽。
旋:迅速。
抽:抽出。
绿柄:绿色的茶茎。
信攲斜:微微倾斜。
当:在。
时:那时。
荡桨:划船。
耶溪:耶溪(古代地名)。
女:女子。
可:是否。
是:是。
无情:无言的。
笑:微笑。
隔:隔着。
花:花丛。
- 翻译
- 分辨清楚那洁白如玉的茶芽,迅速抽出绿色的茶茎微微倾斜。
那时在耶溪划船的女子,是否隔着花丛含笑无言?
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅清新的荷塘风光图景,通过对莲藕生长的精细刻画,展现了诗人种植莲花时的乐趣和心境。诗中的“分得清浔白玉芽”表明莲藕已经萌发,洁白如玉,充满生机。“旋抽绿柄信攲斜”则形象地描绘了荷叶逐渐舒展的姿态。
接着,“当时荡桨耶溪女”一句,通过对古代荡舟女子的点描,增添了一抹生活气息。最后“可是无情笑隔花”的表述,则显现出一种淡淡的情感和哲理。这里的“无情”,并非指女子冷漠,而是诗人借此寄寓自己对世事的一种超然态度,通过莲花这静谧之物,表达了对红尘纷扰的超脱。
整首诗语言清新自然,意境淡远,是宋代诗风中极富有代表性的一首作品。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析