渔父非贤者,芦中但有矶。
《江行无题一百首·其八十四》全文
- 翻译
- 江水流淌得多么悠长,我独自怀古思绪绵长。
渔夫并非贤明之人,他们只在芦苇丛中找到礁石。
- 注释
- 江流:江水的流淌。
渺渺:形容江水宽广无边。
怀古:怀念古代的事情或人物。
独:独自一人。
依依:依恋、思绪纷飞的样子。
渔父:古代对渔夫的称呼。
非:不是。
贤者:品德高尚的人。
芦中:芦苇丛中。
但:只。
有:存在。
矶:江边突出的岩石。
- 鉴赏
这是一首描绘古人怀念历史与自然之美的诗句。"江流何渺渺"用来形容江水的悠长和深远,通过对比江水的无穷尽,抒发了诗人对于过往时光无法挽回的哀愁。"怀古独依依"表达了诗人独自徘徊于历史遗迹之中,对过去美好时光的深切怀念。
"渔父非贤者"中的“渔父”指的是生活在江边以捕鱼为生的老渔民,而“非贤者”则暗示这位老人并非有德之士。这里可能是在用一种平实的笔触描绘一个普通人的生活状态。
"芦中但有矶"中的“芦中”指的是芦苇丛中,"但有矶"则表明在这位渔父的世界里,他唯一拥有的可能就是捕鱼用的矶(一种古代捕捞工具)。这两句通过对比渔父简单而艰难的生活和诗人自己怀旧的情感,形成鲜明的对照。
整体来看,这几句话通过描写江水、历史遗迹以及一个普通渔夫的生活,表达了诗人对于过去的无限留恋和现实中的孤独与淡泊。
- 作者介绍
- 猜你喜欢