《春雪阻观梅花两诗嘲之·其二》全文
- 翻译
- 雨声渐渐与雪声混合,变得干涩,
走在泥泞的林堂小路,困难重重。
- 注释
- 雨声:形容雨声与雪声交织。
乾:形容声音变得干涩。
泥泞:道路湿滑且有泥土。
林堂:树林中的房屋或庭院。
一到难:行走起来非常艰难。
藉使:即使。
玉肌:比喻肌肤如玉般娇嫩。
冻粟:因寒冷而起的鸡皮疙瘩。
可能:能否。
独自:一个人。
过春寒:度过寒冷的春天。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的春日雪雨交加的景象,通过细腻的笔触展现了自然界的宁静与孤寂。诗人巧妙地运用“雨声俄混雪声乾”这一句来传达出外部环境的变化无常,从而营造出一种萧瑟、冷清的氛围。
“泥泞林堂一到难”则透露出诗人对于踏足湿滑之地、探寻梅花的艰难和不易。这句话既是对自然景象的描写,也反映了诗人内心的渴望与挑战。
接着,“藉使玉肌无冻粟,可能独自过春寒”一句,则通过对温暖之物的渴求,表达出诗人在严寒中的孤独感和对美好事物的向往。这里的“玉肌”象征着纯洁与美丽,而“无冻粟”则是对温暖和生机的追求。这不仅是对肉体之需的满足,更是精神层面对美好、温馨的向往。
总体来看,这首诗既有景物描写,也融入了诗人的情感与思考,通过对春日雪雨的观察,抒发了诗人内心世界的丰富与深邃。
- 作者介绍
- 猜你喜欢