- 拼音版原文全文
柳 桥 秋 夕 宋 /陆 游 柳 疏 桥 尽 见 ,水 落 路 全 通 。衣 杵 家 家 月 ,渔 舟 浦 浦 风 。眼 明 无 俗 物 ,步 蹇 有 枯 筇 。野 逸 谁 能 那 ,悠 然 西 复 东 ?
- 诗文中出现的词语含义
-
家家(jiā jiā)的意思:指家家户户、每家每户。表示普遍、广泛。
枯筇(kū qióng)的意思:指竹子干枯、失去生机的状态。比喻人老朽无能、失去精神。
落路(luò lù)的意思:指行路不顺利、走错方向或迷失方向。
能那(néng nà)的意思:能够承担、能够胜任。
全通(quán tōng)的意思:指通达一切,无所不通,能够全面理解和掌握。
水落(shuǐ luò)的意思:指水退去,比喻事情过去了,局势平静下来。
俗物(sú wù)的意思:指平凡、普通的东西或人。
眼明(yǎn míng)的意思:形容视力敏锐,洞察力强,能够看清事物的本质。
野逸(yě yì)的意思:指人行为放荡不羁,不拘束的样子。
悠然(yōu rán)的意思:悠然指悠闲自在、无忧无虑的样子,形容心情舒畅、无所牵挂。
渔舟(yú zhōu)的意思:渔舟指的是渔民的船只,也常用来比喻平凡而朴实的生活。
- 注释
- 桥尽见:小桥清晰可见。
衣杵:晾衣的竹竿。
渔舟浦浦风:渔舟在港口随风轻轻摇摆。
眼明:目光明亮。
步蹇:步履艰难。
枯筇:枯竹,指用来支撑行走的拐杖。
野逸:野外的隐逸生活。
那:此处指阻止或抵挡。
悠然:悠闲自在。
西复东:往西再向东,形容随意游走。
- 翻译
- 稀疏的柳树映衬着小桥,水面下降露出整条道路。
每家每户晾衣的竹竿下,月光皎洁,渔舟在水边的港口随风摇曳。
眼中没有尘世的纷扰,步履蹒跚却有枯筇作伴。
在这野外自由的生活,又有谁能阻挡?我悠然自得,东西游走。
- 鉴赏
这首诗描绘了秋夜柳桥边的宁静景象。"柳疏桥尽见,水落路全通",通过稀疏的柳树和清晰可见的桥,以及退去的水面露出的道路,展现出秋夜的清冷与道路的畅通。"衣杵家家月",写出了每户人家晾晒衣物的场景,伴随着皎洁的月光,显得静谧而祥和。"渔舟浦浦风",渔舟在水边轻轻摇曳,微风吹过,更添几分田园诗意。
诗人眼中"无俗物",心境明净,即使步履蹒跚,手持枯筇(拐杖),也悠然自得。"野逸谁能那",表达了诗人对这种远离尘嚣、自由自在生活的向往。最后,"悠然西复东",以轻松的笔调收束全诗,寓含着诗人随性自在的生活态度和对自然的深深热爱。整首诗以细腻的笔触描绘了秋夜乡村的宁静与诗人的心境,体现了陆游闲适淡泊的诗风。
- 作者介绍
- 猜你喜欢