- 拼音版原文全文
春 夜 皇 甫 冉 宅 欢 宴 唐 /张 继 流 落 时 相 见 ,悲 欢 共 此 情 。兴 因 尊 酒 洽 ,愁 为 故 人 轻 。暗 滴 花 茎 露 ,斜 晖 月 过 城 。那 知 横 吹 笛 ,江 外 作 边 声 。
- 诗文中出现的词语含义
-
暗滴(àn dī)的意思:暗中滴水,指秘密地行动或暗中进行某种活动。
悲欢(bēi huān)的意思:指人生中的悲伤和喜悦,包括悲痛和欢乐两种情感。
边声(biān shēng)的意思:指声音非常轻微,几乎听不到。
吹笛(chuī dí)的意思:吹奏笛子。也用来比喻人们无所事事,不务正业。
故人(gù rén)的意思:故人指的是旧时的朋友或熟悉的人,也可以用来形容过去的事情或往事。
横吹(héng chuī)的意思:指说话或行事不顾事实真相,任意歪曲事实,以达到自己的目的。
花茎(huā jīng)的意思:指花朵的茎干,比喻人的德行品质或才能。
江外(jiāng wài)的意思:指离开江河边,即离开熟悉的环境。
流落(liú luò)的意思:指人因种种原因而失去家园、财产,流离失所,无固定居所。
时相(shí xiāng)的意思:指时代的变迁和社会的发展。
外作(wài zuò)的意思:指在外地或外国从事某种工作或活动。
相见(xiāng jiàn)的意思:彼此见面,相互相见。
斜晖(xié huī)的意思:夕阳斜照。
尊酒(zūn jiǔ)的意思:尊敬对方,向对方敬酒。
- 注释
- 流落:遭遇困苦或漂泊。
相见:偶然相遇。
悲欢:悲伤和快乐。
尊酒:美酒。
洽:融洽,和谐。
故人:老朋友。
轻:减少,减轻。
暗滴:悄悄滴落。
斜晖:夕阳。
横吹:随意吹奏。
边声:边疆地区的音乐。
- 翻译
- 在流离失所时我们偶然相遇,共享悲欢的情感。
欢乐源于杯中美酒的交融,忧愁因老朋友的到来而减轻。
夜幕中,露水悄悄滴落在花茎上,斜阳穿过城郭。
谁知此刻笛声横吹,竟在江的彼岸化作了边塞的乐音。
- 鉴赏
这首诗描绘了一场在春夜举行的欢宴,诗人以细腻的笔触捕捉了当时的情景和自己的感受。开篇“流落时相见,悲欢共此情”表达了与朋友们偶尔聚会时共同体验到的喜悦交织的情愫,这种感觉是随着时间的流逝而显得珍贵。
接着,“兴因尊酒洽,愁为故人轻”则透露出宴席间的欢乐背后掩藏着对过往美好时光和旧友的怀念。诗人借由杯中酒来表达自己的豪情,同时也感慨于那些不再在场的老朋友。
“暗滴花茎露,斜晖月过城”是对宴会现场自然景观的描绘,细雨如丝沾湿了花朵的茎部,而低垂的晚霞与明亮的月光共同营造出一种恬静而又有些许凄凉的氛围。
最后,“那知横吹笛,江外作边声”则是在这样的夜晚,诗人听到远处传来的笛声,那悠扬的乐音仿佛来自遥远的边塞,为宴会增添了一抹淡淡的思乡之情。总体而言,这首诗通过对春夜宴席生活场景的细致描绘,表达了诗人对亲密友情和对美好时光深切怀念的情感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢