《峡中行》全文
- 拼音版原文全文
峡 中 行 唐 /雍 陶 两 崖 开 尽 水 回 环 ,一 叶 才 通 石 罅 间 。楚 客 莫 言 山 势 险 ,世 人 心 更 险 于 山 。
- 注释
- 两崖:两岸的峭壁。
水回环:水流曲折回环。
一叶:比喻小舟如一片叶子。
石罅间:石缝中。
楚客:指楚地的旅人或客居者。
山势险:形容山势陡峭难行。
世人心更险:暗示人世间人心的复杂和险恶。
- 翻译
- 两岸峭壁夹着弯曲的水流,只有一片叶子般的小舟穿行在石缝之间。
对于楚地的过客,不要说山势有多么险峻,人世间的险恶往往比山还要超出许多。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅雄伟的山川景象,两岸之间水流回旋,一叶小舟才能通过狭窄的石缝。诗人借此表达了一个深刻的哲理:世间之险,不仅仅是山势,更在于人的心术。诗中“楚客”可能指的是旅途中的游子,而“莫言山势险”则是在提醒人们不要只看到表面的艰难险阻,真正需要警惕的是人心的复杂与险恶。整首诗语言简练而意境深远,展现了诗人对自然和人性的深刻洞察。
- 作者介绍
- 猜你喜欢