《自哂》全文
- 翻译
- 我从小就不曾了解京都的繁华
我的名字却挂在了武林的名册上
- 注释
- 自小:从小就。
何曾:曾经。
识:了解。
帝乡:京都,指皇帝居住的地方。
姓名:个人的名字。
却:转折,然而。
挂:登记,列入。
武林厢:武林中的名册或机构。
今岁:今年。
为灾甚:非常严重地成为灾难。
亦:也。
费:消耗。
赀粮:财物和粮食。
奔走忙:忙碌奔波。
- 鉴赏
这首诗名为《自哂》,是宋代诗人陈藻所作。诗中表达了诗人对自身境遇的自嘲和感慨。首句“自小何曾识帝乡”,诗人以自问自答的形式,表示自己从小生活在平凡之处,对京城(帝乡)的生活并不熟悉。接着,“姓名却挂武林厢”暗示了诗人可能身处边远或地方性的官府(武林厢),自己的名字在那里被记录,暗指身份卑微。
后两句“祝融今岁为灾甚,亦费赀粮奔走忙”,“祝融”在这里借指火灾,诗人感叹今年火灾频发,连自己这样的小人物也得忙于筹措财物,应对灾难,生活奔波劳碌。整体来看,这首诗寓含了诗人对社会现实的忧虑和个人生活的艰辛,通过自我调侃的方式,展现了当时普通百姓在自然灾害面前的无奈与辛酸。
- 作者介绍
- 猜你喜欢