《冬煖海棠盛开三绝·其三》全文
- 翻译
- 当年亲手在河阳种植的树木,如今我和它们都已老去。
谁能向那海棠树下的老者讲述,那个曾经的潘郎已经不再是往日的模样。
- 注释
- 当年:过去。
手种:亲手种植。
满:到处都是。
河阳:地名,古代地区。
人树:人与树。
而今:现在。
各老苍:各自都已苍老。
谁:谁。
向:向。
棠阴:海棠树下。
遗老:年老的人。
潘郎:借指诗人自己或他人,这里可能有自嘲之意。
不是:不再是。
旧潘郎:过去的潘郎。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅时光流转、物是人非的画面。"当年手种满河阳,人树而今各老苍"两句表达了时间的变迁和自然界的变化,曾经亲手种植的树木如今已经长成了参天大树,而当时的人们也都已步入老年,这是对过往美好时光的一种回忆和反思。
接下来的"谁向棠阴遗老说,潘郎不是旧潘郎"则是诗人表达自己内心的感慨。"棠阴"指的是海棠树下的阴凉处,而"遗老"则是指那些被时间遗忘的老者。这里的"潘郎"很可能是一个隐喻,代表着曾经的美好和青春,如今却已经不再是从前的模样。这两句诗表达了诗人对于时光易逝、人事沧桑的无奈和感慨。
整首诗通过对自然景物的描写,抒发了诗人对岁月流逝、人生变迁的深刻感悟。语言简洁而富有韵味,情感真挚而不失哲理,是一篇典型的咏叹时光之作。
- 作者介绍
- 猜你喜欢