冷云堆屋晚仍春,惘惘人行陌上昏。
《晚步南城下》全文
- 拼音版原文全文
晚 步 南 城 下 宋 /张 良 臣 冷 云 堆 屋 晚 仍 春 ,惘 惘 人 行 陌 上 昏 。飞 去 飞 来 沙 上 雁 ,去 年 洲 渚 旧 芦 根 。
- 注释
- 冷云:形容乌云密集,天气寒冷。
堆屋:堆积在房屋周围。
晚仍春:夜晚仍有春天的感觉。
惘惘:迷茫、失神的样子。
人行陌上:人们走在小路上。
昏:昏暗。
飞去飞来:形容大雁来回飞翔。
沙上雁:沙滩上的大雁。
去年:指过去的一年。
洲渚:水中的陆地,这里指江边或湖边的沙洲。
旧芦根:去年遗留下来的芦苇根。
- 翻译
- 寒冷的乌云堆积在房屋周围,夜晚却依然带有春天的气息。
迷茫的人们在昏暗的小路上行走,心中感到迷惘。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅春末时节的图景。"冷云堆屋晚仍春"一句,通过冷清的云彩和尚未散去的春意,表现出季节更替的微妙之感。"惘惘人行陌上昏"则透露出诗人在黄昏时分,行走于不熟悉的小路上的心境,这种迷茫感与环境的昏黯交织,营造出一种淡淡的孤独和沉思。
"飞去飞来沙上雁"中,沙洲上的大雁或聚或散,似乎在诉说着季节变迁带来的离合之情。最后一句"去年洲渚旧芦根"则通过对去年同一时节、同一地点的回忆,将时间的流转和自然景物的更替联系起来,表达了诗人对于时光易逝的感慨。
整首诗通过对春末景象的细腻描绘,以及对季节变迁中个人情感的微妙捕捉,展现了诗人深厚的情感和敏锐的观察力。
- 作者介绍
- 猜你喜欢