英州挽不来,峡山推不去。
《回望峡山二首·其一》全文
- 翻译
- 英州的挽留无法得到,峡山也无法推开。
航行了一整天的船只,仍然回到了早晨出发的地方。
- 注释
- 英州:指某个地方,可能是一个特定的州或地区。
挽:拉住,留住。
不来:不能到达或留住。
峡山:狭窄而险峻的山脉,可能指长江三峡。
推不去:无法驱赶或移动。
一日船:一天的航程。
依旧:仍然,还是。
朝来处:早晨出发的地方。
- 鉴赏
这四句诗描绘了一种行者对自然景物的无奈与感慨。"英州挽不来,峡山推不去"表明了面对壮丽而又坚硬如磐石的山川,没有办法改变它们的姿态,即使是想把它们移走也不可能。这种写法体现了诗人对于自然力量的敬畏。
接着的"行了一日船,依旧朝来处"则表现出一种时间与空间上的循环和静止。尽管行者一整天都在努力划船前进,但最终发现自己仍然停留在原来的地方,这种感觉既是对自然力的无奈,也隐含着人生旅途中的宿命感。
诗句中充满了动态与静态的对比,通过这种对比强调了人类活动与自然界的巨大差异,同时也反映出诗人内心对于时间流逝和生命无常的沉思。整体上,这首诗以其独特的情感和形象,传达了一种超越现实的哲理思考。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
余自琼南括俸钱增扩园地仅寻丈许古树婆娑友人之所诃护也归理园事漫拈纪兴·其一
为园湫隘不相宜,尺土寸株请益之。
券内金钱称俸羡,溪头古木藉朋私。
蜗虽涎壳终粘壁,蝉欲翳丛喜得枝。
拄杖行行閒独倚,老梅迎臈甫开时。