《贻青阳宰》全文
- 翻译
- 税收常常达到上限,名山美景数不胜数。
官吏清闲,百姓诉讼减少,有时能去探访幽深的山林。
- 注释
- 徵赋:税收。
登限:达到上限。
名山:著名的山川。
管:管理,拥有。
吏闲:官吏清闲无事。
民讼:百姓打官司。
时得:有时能够。
访:探访。
烟萝:山中的云雾和藤萝,代指隐居之处。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位地方官员在任职期间,能够闲适地游览名山大川,并且由于吏役清闲、民众安宁,诉讼案件减少,因此有更多的时间去体察民情和探访偏远地区的情况。诗中的“徵赋常登限”表明官员经常上山巡视,关注民间疾苦;“名山管最多”则强调了这些名山大川在其管理范围内,最受重视。“吏闲民讼少”说明官府清廉,百姓生活安宁,无需诉诸法律;“时得访烟萝”则显示出官员有机会探访到最为偏远的乡村,了解基层民众的生活状态。
诗人通过这简洁的四句话,展现了一个理想中的良好政局,其中官员能够关注民间疾苦,管理有方,同时又能保持一定距离,避免官僚作风。这样的描绘不仅彰显出作者对于美好政治生态的向往,也反映了古代文人对于清政、善治的追求和期待。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
念良游/满江红
山缭平湖,寒飙扬、六英纷泊。
清镜晓、倚岩琪树,挠云朱阁。
窈窕缯窗褰翠幕,尊前皓齿歌梅落。
信醉乡、绝境待名流,供行乐。时易失,今犹昨。
欢莫再,情何薄。扁舟幸不系,会寻佳约。
想见徘徊华表下,个身似是辽东鹤。
访旧游、人与物俱非,空城郭。
铨携具赏石渠酴醾用坡韵呈同舍
酴醾独殿春,得路未为晚。
露叶张翠伞,月蕊明玉幰。
洗妆雨亦妍,暗麝风更远。
唐时真宰相,劲气凌谏苑。
危言工切劘,壁立万仞巘。
帝为酿此花,以赏硕画婉。
清芬濯千古,天河岂须挽。
不妨便醉死,闻香定魂返。
登南恩望海台
君恩宽逐客,万里听归来。
未上凌烟阁,先登望海台。
山为翠浪涌,湖拓碧天开。
目断飞云处,终身愧老莱。