《浔阳与孙郎中宴回》全文
- 拼音版原文全文
浔 阳 与 孙 郎 中 宴 回 唐 /周 贺 别 酒 已 酣 春 漏 前 ,他 人 扶 上 北 归 船 。浔 阳 渡 口 月 未 上 ,渔 火 照 江 仍 独 眠 。
- 翻译
- 离别的酒已经喝得微醺,时间尚早春夜漏壶未满前
由别人搀扶着登上北去的船只准备回乡
- 注释
- 别酒:离别时的酒。
酣:微醉。
春漏:古代计时器漏壶,此处指夜晚。
他人:他人帮忙。
北归船:返回故乡的船。
浔阳渡口:浔阳江边的渡口。
月未上:月亮尚未升起。
渔火:江上的渔船灯火。
独眠:独自一人入睡。
- 鉴赏
这首诗描绘了一场宴会结束后,诗人在春夜乘船北归的景象。"别酒已酣春漏前"表明宴会已经进行到夜深人醉之时,春夜的漏水还未至尽。"他人扶上北归船"则显示了诗人因醉被人搀扶着登上了北行的船只。
接下来的"浔阳渡口月未上"让读者感受到时间的推移和空间的转换,宴会结束后,诗人来到了浔阳这个地点,而夜色还未散去,月亮尚未来临。最后一句"渔火照江仍独眠"则展现了诗人在船上孤独入睡的情景,尽管周围有渔火(渔民晚上钓鱼时用的灯火)映照着江面,但诗人依旧选择了沉浸于自己的梦乡。
这首诗通过对夜色、月亮、渔火等自然元素的描绘,以及宴会后的孤独与睡眠,勾勒出一幅生动的夜景画卷,同时也流露出诗人内心的某种孤寂与感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢