《真珠亭》全文
- 拼音版原文全文
真 珠 亭 宋 /金 君 卿 新 寺 回 廊 入 翠 微 ,亭 前 珠 树 斗 芳 菲 。寄 言 游 者 休 披 采 ,还 似 人 怀 薏 苡 归 。
- 诗文中出现的词语含义
-
翠微(cuì wēi)的意思:形容景色美丽、宜人。
斗芳(dòu fāng)的意思:指相互比较美丽或芳香的事物。
芳菲(fāng fēi)的意思:指花草的香气浓郁,形容春天花开时的美景。
回廊(huí láng)的意思:指建筑物中围绕庭院或花园的走廊。
寄言(jì yán)的意思:通过书信或口头传达信息或寄托思念之情。
披采(pī cǎi)的意思:形容容貌美丽动人。
人怀(rén huái)的意思:指人的心思、意图、情感等。
薏苡(yì yǐ)的意思:薏苡是指一种古老的谷物,也可以用来比喻品德高尚、心地纯洁的人。
珠树(zhū shù)的意思:形容人才出众或事物优美出色。
- 注释
- 新寺:新建的寺庙。
回廊:走廊。
翠微:青山之色,指山景。
亭前:亭子前面。
珠树:比喻花朵繁密如珠的树木。
斗芳菲:争奇斗艳,形容花开得繁盛。
游者:游人。
休:不要。
披采:采摘花草。
薏苡:古代一种草实,这里比喻误会或被冤枉的事。
归:归来。
- 翻译
- 新建的寺庙回廊深入青翠山色中,
亭前的珠树争艳斗丽,花香四溢。
- 鉴赏
这首诗描绘了一座新寺庙坐落在青翠的山色之中,回廊曲折通向幽深之处。亭子前面,繁花似锦的珠树竞相绽放,景色十分迷人。诗人借此告诫游人,不要随意采摘这里的花朵,因为这美丽的景象就像人们心中珍视的美好事物,应该被欣赏而不应被轻易掠夺。整首诗以真珠亭为背景,寓言意味浓厚,表达了对美好事物的呵护和尊重。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
晓发黄巢矶芭蕉林中
清远山前烟雨濛,黄巢矶畔水连空。
旋芟芦荻炊朝饭,更斫芭蕉补漏篷。