《感归》全文
- 拼音版原文全文
感 归 唐 /张 祜 行 却 江 南 路 几 千 ,归 来 不 把 一 文 钱 。乡 人 笑 我 穷 寒 鬼 ,还 似 襄 阳 孟 浩 然 。
- 翻译
- 踏上返回江南的漫长旅途,
归来时身无分文不带半点钱。
- 注释
- 行:行走。
却:返回。
江南:指南方的江河区域。
路:道路。
几千:形容路途遥远。
归来:返回家乡。
不把:不携带。
一文钱:一分钱都没有。
乡人:乡亲们。
笑我:嘲笑我。
穷寒鬼:贫穷之人。
还似:仍然像。
襄阳:古地名,位于今湖北省。
孟浩然:唐代著名诗人。
- 鉴赏
这首诗表达了诗人在旅途中游历江南后,空-handed而归的无奈与淡定。"行却江南路几千,归来不把一文钱"两句,描绘出诗人漫长的旅行以及归来的贫穷状态,没有带回任何物质财富。接下来的"乡人笑我穷寒鬼,"表明了当地人们对他的嘲笑和轻视,而他却以此为荣,通过"还似襄阳孟浩然"这句话,与唐代诗人孟浩然相比较,显示出诗人对自然生活的向往和超脱物质的精神境界。整首诗流露出一种超然物外、自得其乐的生活态度。
- 作者介绍
- 猜你喜欢