《尖檐帽》全文
- 拼音版原文全文
尖 檐 帽 宋 /张 镃 落 魄 青 楼 倒 接 {上 四 下 离 },醉 花 争 插 乱 红 欹 。如 今 雨 垫 纷 巾 角 ,汝 帽 尖 新 却 自 宜 。
- 注释
- 落魄:失意,困顿。
青楼:古代的妓院。
倒接䍦:形容女子倚门卖笑的姿态。
醉花:醉酒的花朵,可能指女子或周围的装饰物。
插乱红:随意插在发间的红色装饰。
欹:倾斜,歪斜。
两垫纶巾角:头上戴着两个垫高的纶巾角。
汝帽:你的帽子,可能指的是女子的发饰。
尖新:新颖别致,尖俏。
自宜:很适合,自然得体。
- 翻译
- 失意的青楼女子倚门卖笑,醉酒的花朵被随意插在发间。
如今她头戴纶巾,双髻微翘,显得格外合适。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的市井生活图景,通过对比和细节刻画,展现了诗人对现实生活的观察与感受。
“落魄青楼倒接䍦”,这里的“落魄”指的是楼阁之上飘散下来的装饰物,如彩带、花朵等,这些东西随风飘扬,甚至有些已经落到地面上了。诗人用这样的画面来描绘一种繁华而又略显颓废的景象。
“醉花争插乱红欹”,这句中,“醉花”形容人们在酒精的作用下如同醉酒的花朵一般,随意地将鲜花插在头上或身上。“争插”表明了一个热闹而混乱的情景,而“乱红欹”则是对这场面中五彩缤纷的色彩进行的一种形容词。
接下来的两句,“如今两垫纶巾角,汝帽尖新却自宜”,诗人转而描写了自己目前的情景。这里的“两垫”和“纶巾角”都是指头饰或帽子上的装饰物,而“汝帽尖新却自宜”则表明诗人对自己的服饰感到满意。
整首诗通过对比,既表现了诗人对于繁华生活的观察,也流露出了一种个人情感的抒发。
- 作者介绍
- 猜你喜欢