忽忽谁可语,满庭黄叶飞。
《一室》全文
- 翻译
- 独自在一间屋子里睡觉,贫穷和疾病相伴相随。
夜晚风急时去买酒喝,秋月下捣衣声声清晰。
身处异乡,如同寄居他乡,久客他乡,所有事情都变得不顺。
内心迷茫,无人可以倾诉,庭院中黄叶纷飞。
- 注释
- 坐眠:独自睡觉。
惟一室:一间屋子。
贫与病:贫穷和疾病。
相依:相伴。
风急:夜晚风大。
夜沽酒:夜晚买酒。
月明:明亮的月光。
秋捣衣:秋天捣洗衣服。
异乡:异国他乡。
身是寄:如同寄居。
久客:长期在外。
事俱非:事情都不顺利。
忽忽:心神不定。
谁可语:谁能交谈。
满庭:整个庭院。
黄叶飞:黄叶飘落。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人身处贫困和疾病中的孤独生活。他独居一室,贫病为伴,夜晚寒风吹过时只能去买酒解忧。秋月明亮时,他听见远处传来捣衣的声音,勾起了思乡之情。作为长期在外的游子,他的境况和过往都已改变,内心感到迷茫和无所倾诉。最后,他看着庭院中飘落的黄叶,更添了几分凄凉与寂寥。整首诗以简洁的笔触,展现了诗人内心的孤苦与无奈。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
上巳次沈时旸司空韵·其一
浮生百年内,多忧曾几酣。
欣欣物向荣,无若春风覃。
石城沾新雨,钟阜蔼晴岚。
山川岂洛中,丰镐在江南。
地胜号佳丽,天光增蔚蓝。
繁花维玉骢,柔桑育金蚕。
听歌缓缓归,嘅此头上簪。
牺牛与腐鼠,庄周发余惭。