《棹歌九章寄彭鹤林·其七》全文
- 翻译
- 黄昏时分,四周空无一人,只有孤零零的长江边生长着翠绿的竹子。
只有那洁白的白鹭鸶,陪伴我在小舟中度过夜晚。
- 注释
- 黄昏:傍晚时分。
杳:遥远、稀疏。
无人:没有人在场。
孤江:孤独的江面。
但:只。
翠竹:青翠的竹子。
惟有:只有。
白鹭鸶:白鹭。
伴:陪伴。
舟:小船。
宿:过夜。
- 鉴赏
这是一首描写夜晚孤独景象的诗句。"黄昏杳无人,孤江但翠竹"表达了在黄昏时分,周围没有人的情境,只有长满翠绿竹子的孤独江面。这两句营造了一种清冷幽静的氛围。
"惟有白鹭鸶,伴我舟中宿"则是说在这宁静的夜晚,只有白鹭这样鸟类与诗人做伴,它们可能栖息在诗人的船上,与诗人一同度过夜晚。这里的“白鹭”给人以纯洁、安静的感觉,而“舟中宿”则强调了诗人此刻的孤独和旅行者的游子情怀。
整体而言,这首诗通过对自然景物的描绘,传达了一种超脱尘世、与大自然为伴的高远情感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢