《和秦寿之春晚偶成八绝·其一》全文
- 注释
- 相从:相伴。
辄:总是。
太匆匆:太过匆忙。
赌酒:饮酒比赛。
分茶:边饮茶边聊天。
自有功:也有其作用或意义。
春归:春天离去。
觅:寻找。
柳蹊:柳树成荫的小路。
飞絮:柳絮飘飞。
乱因风:被风吹得杂乱。
- 翻译
- 相伴总是太过匆忙,饮酒喝茶也有它的功效。
谁说春天离去无处寻觅,柳树小径上柳絮随风纷飞。
- 鉴赏
这首诗描绘了春天的景象,诗人通过对自然界的观察,抒发了自己对于生命流逝和春光易逝的感慨。开篇“相从辄莫太匆匆”表达了朋友间难得相聚的珍贵,也暗示了时光飞逝的无常。而“赌酒分茶自有功”则展现了一种超脱世俗、享受当下的生活态度,诗人似乎在用轻松愉快的方式来对待生命中的点滴。
接下来的“谁谓春归无处觅”是对常见的“春去春又来”的感慨,反问之中带有对春天流逝不再的怀疑和不舍。最后“柳蹊飞絮乱因风”则是具体的景象描写,通过柳絮随风飘散的情形,形象地表达了春天气息的微妙与无常。
整首诗语言流畅自然,情感真挚而不失雅致,通过对春日生活场景的细腻描绘,展现了诗人对于生命、友情和时光的深刻感悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢