随云入宝坊,寄憩正师房。
《灵溪房偶成》全文
- 拼音版原文全文
灵 溪 房 偶 成 宋 /陈 著 随 云 入 宝 坊 ,寄 憩 正 师 房 。醉 枕 老 易 醒 ,閒 窗 春 亦 忙 。暄 风 □花 气 ,好 客 带 诗 香 。信 美 难 久 住 ,我 家 山 水 乡 。
- 诗文中出现的词语含义
-
宝坊(bǎo fāng)的意思:指珍贵的礼物或宝物。
好客(hào kè)的意思:指待客热情周到,乐于接待他人。
花气(huā qì)的意思:形容人的气质高雅、温文尔雅。
家山(jiā shān)的意思:家乡的山
老易(lǎo yì)的意思:老练敏捷,容易办事。
山水(shān shuǐ)的意思:指自然风景,也用来形容艺术作品或人物的美丽和高尚。
水乡(shuǐ xiāng)的意思:指水道纵横、水系发达的乡村或地区。
我家(wǒ jiā)的意思:指自己的家庭、家庭成员或家族。
暄风(xuān fēng)的意思:形容春风和煦,温暖宜人。
醉枕(zuì zhěn)的意思:指在睡梦中陶醉于美好的事物或幸福的境地。
- 注释
- 随:跟随。
云:云彩。
宝坊:珍贵的道院。
寄憩:暂时歇息。
正师房:正师的房间。
醉枕:沉醉中枕着。
老易醒:古老的智慧容易唤醒。
閒窗:闲适的窗户。
春亦忙:春天也显得忙碌。
暄风:温暖的风。
□:此处原文可能缺失一个字,无法确定。
花气:花香。
好客:热情的主人。
诗香:诗人的气息。
信美:确实美好。
难久住:难以长久停留。
我家:我的家。
山水乡:山水之间的乡村。
- 翻译
- 随着云朵进入那珍贵的道院,我暂时在正师的房间歇息。
沉醉中枕着古老的智慧醒来,闲适的窗户边春天也显得忙碌。
温暖的风带着花香,热情的主人身上散发着诗的气息。
这里虽然美好,但难以长久停留,因为我的家在山水之间。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人随云步入一座神圣的宝坊,暂且在正师的居所中歇息。他醉眠于简朴的环境中,即使酒醒也感到宁静,窗外春光忙碌而美好。和煦的春风带着花香,主人的热情好客仿佛带着诗意。尽管此地景色优美,诗人却意识到难以长久停留,因为他的心系着遥远的山水故乡。整体上,这首诗展现了诗人对当下环境的欣赏与对家乡的深深眷恋。
- 作者介绍
- 猜你喜欢