《游春台诗·其二》全文
- 翻译
- 夕阳沉入烟波中,水面显得暗淡无光。
骊珠般的色泽,难道也会变得模糊不清?
- 注释
- 日落:指太阳落山。
烟水:烟雾笼罩的水面。
黯:昏暗,暗淡。
骊珠:古代传说中的宝珠,这里比喻美好的事物。
色岂昏:色泽是否昏暗。
寒光:寒冷的光芒,可能指月光或星光。
射万里:照射到很远的地方。
霜缟:像霜一样洁白的布料,形容覆盖的景象。
遍千门:遍布在众多的房屋上。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅暮色中的壮丽景象。"日落烟水黯"四字,勾勒出日落时分的静谧与阴霾,天边的烟雾和水面交融在一起,呈现出一种柔和而深远的意境。"骊珠色岂昏"则是说太阳即将隐没,但它的光芒依然明亮,犹如骊马之美丽。
接下来的"寒光射万里"一句,表达了清晨或深夜时分,天空中星辰散发出的冷冽而遥远的光辉。这不仅展示了自然界的壮观,也映照出诗人对宇宙之大、时间之长的一种感悟。
最后"霜缟遍千门"则描绘了一场深夜里的寒霜,覆盖了每一扇门,给人以一种清冷而静谧的感觉。这四个字不仅是对景色的刻画,也是在表达诗人的孤寂与淡定。
整首诗通过对自然界的细腻描写,展现了诗人内心的宁静和超脱,以及他对于宇宙之美的独特感受。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
游长干留寄聪公
僧去寻芳草,客来看落花。
就斋槃乞菜,借水鼎煎茶。
日炙春无色,风吹天有沙。
欲回成再住,此意问林鸦。