- 拼音版原文全文
吊 万 人 冢 唐 /张 蠙 兵 罢 淮 边 客 路 通 ,乱 鸦 来 去 噪 寒 空 。可 怜 白 骨 攒 孤 冢 ,尽 为 将 军 觅 战 功 。
- 诗文中出现的词语含义
-
白骨(bái gǔ)的意思:指人死后只剩下了骨骼,形容人或事物的残破、荒凉。
边客(biān kè)的意思:指在边境地区的客人,也用来形容不稳定的局势或处境。
孤冢(gū zhǒng)的意思:指独立而孤寂的坟墓,也可用来形容人孤独无依。
将军(jiāng jūn)的意思:指军队中的高级指挥官,也可用来形容勇敢、有能力的领导者。
客路(kè lù)的意思:指旅途或外出的路程。
可怜(kě lián)的意思:
[释义]
(1) (形)基本义:值得怜悯。
(2) (动)怜悯。
(3) (形)(数量少或质量坏到)不值得一提。
[构成]
动宾式:可|怜
[例句]
可怜的孩子。(作定语)不能可怜人。(作谓语)知识贫乏得可怜。(作补语)来去(lái qù)的意思:表示人或事物的到来和离去。
战功(zhàn gōng)的意思:指在战争中取得的功绩或战斗的成就。
- 注释
- 兵罢:战争结束。
淮边:淮河地区。
客路:行人道路。
通:畅通。
乱鸦:纷飞的乌鸦。
噪:嘈杂。
寒空:寒冷的天空。
可怜:令人怜悯。
白骨:尸骨。
攒:聚集。
孤冢:孤零零的坟墓。
尽:全部。
为:为了。
将军:指将领。
觅:寻找。
战功:战斗的功绩。
- 翻译
- 战争结束后,淮河边的道路重新畅通,
乱鸦在寒冷的空中飞来飞去,发出嘈杂的声音。
- 鉴赏
这首诗描绘了一场战争结束后的萧瑟景象,通过对比和隐喻表达了诗人对战乱造成的苦难与无谓牺牲深切的哀叹。首句“兵罢淮边客路通”指出战争的停止使得道路重新畅通,但这并非好事,因为它意味着战火烧尽了一切,留下的只有废墟和死亡。“乱鸦来去噪寒空”则形象地描绘了那些在战场上觅食的乌鸦,它们的叫声充满了寒冷与绝望。
“可怜白骨攒孤冢”,是对战争牺牲者的深切同情。无数士兵的遗骸堆积如山,只能凄凉地躺在荒废的坟墓中,显示出战争带来的惨烈。而这些牺牲“尽为将军觅战功”,则指出了战争的根本原因是为了将领们追求的虚名与功绩。诗人通过这一点批判了权力欲望导致无数生命的消逝。
整首诗情感沉郁,意境悲凉,深刻揭示了战乱对人类社会的破坏性,同时也反映出诗人对和平的向往与对战争本质的深刻认识。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
再和王不疑少卿见赠
乍凉天气好,何处不堪游。
鸿雁来宾日,鹰鹯得志秋。
忘形终夕乐,失脚一生休。
多少江湖上,舟船未到头。