《和魏定父早春十首·其十》全文
- 翻译
- 南禅寺与我相距不远,每日都承蒙贵车来访。
回归山林后我将过上闲适生活,再去田间询问农事找谁做伴。
- 注释
- 南禅:指南禅寺,一处寺庙。
相望:相互遥望,靠近。
无多地:距离不远。
深谢:深深感谢。
高轩:高贵的车辆,这里指来访者。
归去:返回。
山林:山野林间,隐居之处。
遂:于是,就。
閒放:闲适自由的生活。
却寻:再去找寻。
农圃:农田和菜园,代指农事。
问谁何:询问农事或找寻人。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种超脱世俗、回归自然的生活状态。"南禅相望无多地,深谢高轩日见过",表达了诗人对现实世界的淡然和对精神寄托的追求。"归去山林遂閒放",则是诗人选择了归隐山林,以一种从容不迫的心态面对生活。最后一句"却寻农圃问谁何",显示出诗人在自然中找到了宁静与和谐,不再关心世俗的纷扰。
整首诗语言简洁优美,情感真挚,通过对比现实与隐居生活的写照,表达了诗人对于精神自由的向往。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
挽吴主簿词
侯登庸兮龙飞初,皇心恳恳兮治之图。
侯莅我兮我以舒,弱之植兮彊之锄。
生理遂兮租罔或逋,弗遑宁处兮侯云痡。
枳棘剪兮鸾凤徂,我始闻之涕涟如。
深山穷民走且呼,阳灵匿兮天欲晡。
魂杳杳兮征修途,侯乎侯乎世所无。
侯之生兮我无苟趋,侯之没兮我非空誉,噫吁戏兮云何盱。