气如轲也生于义,道似参乎任以仁。
《寄题成都张宰压云楼·其二》全文
- 注释
- 气:气质,气概。
轲:孔子的别名。
生:产生,体现。
义:正义,道义。
道:道路,原则。
似:类似,如同。
参:孟子的别名。
乎:于,表比较。
任:承担,实行。
仁:仁爱,仁慈。
乾:天,这里指宇宙。
坤:地。
舆:车,引申为包容万物。
犹:尚且,还。
塞破:包容万物,涵盖一切。
压倒:超越,胜过。
玉嶙峋:形容事物坚硬,这里比喻困难。
- 翻译
- 气概如同孔子的仁义之道,行为如同孟子的仁爱之心。
天地之间的万物都包容在内,即使困难重重,也能压倒一切艰难险阻。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人洪咨夔所作的《寄题成都张宰压云楼(其二)》中的片段。诗中,诗人将张宰的气概比作孔子弟子轲(即孟子)的正义之气,强调他的道德修养如同曾参一样秉持仁爱。接着,诗人运用象征手法,将天地乾坤比喻为压云楼的宏伟,暗示张宰的威望和影响力足以超越寻常,连天地都仿佛为之让路。最后一句“何难压倒玉嶙峋”则进一步表达了对张宰高尚人格和卓越才能的赞美,认为他有能力和威望去成就一番事业。整体上,这首诗赞扬了张宰的人格魅力和领导才能。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
天竺灵隐观鸿渐寺记白香山泉碑
灵隐天竺山,清流漱奇石。
草木郁青葱,岩洞耀丹碧。
有时闲联骑,尽日为散策。
萧条怀古心,髣髴问遗迹。
胜士多去来,流年几今昔。
寺记喜逢陆,泉碑尚馀白。
因知幽绝处,得之乃无斁。
所以千载后,山名转辉赫。
二子有逸韵,烟霞本其癖。
想当落笔时,无地著清适。
嗟我复何人,长歌想英魄。
伯威和章记祥符定交云尔蕃之次韵曾未及此再用韵作二首后一首重寄伯山尚留太和伯威诗乃去腊既望写四月晦蕃始得之·其二
不作山王咏,故闻嵇阮流。
龙渊失珍袭,猿木悔穷投。
子句成江阁,余怀限戍楼。
碧云嗟暮合,黄发诵归休。