- 拼音版原文全文
崔 十 四 宅 各 赋 一 物 得 檐 柳 唐 /皇 甫 冉 官 渡 老 风 烟 ,浔 阳 媚 云 日 。汉 将 营 前 见 ,胡 笳 曲 中 出 。复 在 此 檐 端 ,垂 阴 仲 长 室 。
- 诗文中出现的词语含义
-
垂阴(chuí yīn)的意思:指太阳光线下垂直的影子,比喻人的下场或命运。
风烟(fēng yān)的意思:指战争、动乱中的烽烟和战火。
官渡(guān dù)的意思:官渡是指历史上的一次著名战役,后来成为表示权力斗争、争夺控制权的象征。官渡也可以用来比喻关键时刻的决策或重要转折点。
汉将(hàn jiāng)的意思:指勇猛的将领,有时也用来形容英勇的士兵。
胡笳(hú jiā)的意思:指悲伤的笛子声音,形容哀怨、悲伤的情感。
曲中(qǔ zhōng)的意思:指在一种困境或危险中,找到了出路或解决问题的方法。
浔阳(xún yáng)的意思:浔阳是一个地名,指的是江西省南昌市的一个城区,也用来形容美丽的风景。
云日(yún rì)的意思:云日是一个描绘天空云彩和太阳相互映衬的景象的成语。它象征着美好的天气和幸福的时刻。
仲长(zhòng cháng)的意思:指兄弟之间相互关心、互相帮助。
- 注释
- 官渡:古代战场名,此处代指战乱之地。
老风烟:历经沧桑的风尘。
浔阳:地名,今江西九江。
媚云日:阳光明媚,景色宜人。
汉将:汉朝的将领。
营前:军营之前。
胡笳:中国古代北方民族的管乐器,声音悲凉。
曲中出:乐曲中传出来。
复:又,再。
檐端:屋檐边。
仲长室:可能是某人的居所,仲长是人名。
- 翻译
- 官渡古战场的风尘弥漫,浔阳城的云日明媚宜人。
在汉将驻扎的营前,我听见了胡笳的乐声从其中传出。
这乐音再次飘荡在这屋檐之上,为仲长的居室增添了几分阴凉。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅古朴而宁静的画面。"官渡老风烟,浔阳媚云日",这里的“官渡”和“浔阳”都是地名,用来营造一种历史悠久、气氛古旧的感觉。“汉将营前见,胡笳曲中出”,则是借用历史事件,增添了一种边塞的苍凉感。"复在此檐端,垂阴仲长室",诗人似乎置身于一处幽深的地方,那里有檐下垂挂的柳枝和古意盎然的书房。
皇甫冉通过这首诗表达了自己对传统文化的尊重与向往,以及一种超脱世俗、隐逸生活的追求。同时,诗中的意象也巧妙地将自然景物与人文历史融为一体,展现了诗人的深厚文化底蕴和艺术造诣。这首诗可以看作是对古代文人隐居生活的一种赞美,也反映出诗人个人的情感寄托。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
柳枝词咏篙水溅妓衣
半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。
从教水溅罗裙湿,还道朝来行雨归。
薄幸·眼波横秀
眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,秋千小院同携手。
回文锦字,寄与知他信否。