《杂述·其八》全文
- 翻译
- 文章不应追求显达,就连帝王也忌讳一时名声大噪。
别说写文章想效仿司马相如,曾经就有因诗文而致人丧命的例子。
- 注释
- 文章:指文学作品。
命达:显达,仕途顺利。
帝王:古代最高统治者。
忌:避讳,担心。
时名:一时的名声。
谩说:不必说,空谈。
赋:汉代的一种文体,如《子虚赋》。
司马:司马相如,西汉著名辞赋家。
诗杀:因诗文引起的杀身之祸。
道衡:道衡,唐代诗人杨衡,此处泛指因诗文被害的文人。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人林泳的《杂述(其八)》,主要探讨了文人命运与仕途的关系。首句“文章不宜命达”表达了诗人对文人依靠才华却难以在仕途上顺畅通达的感慨,暗示了文学才能并不一定能确保显赫的地位或仕途顺利。次句“帝王亦忌时名”进一步揭示了即使在帝王统治下,过于显著的名声也可能招致嫉妒和风险。
后两句“谩说赋求司马,曾闻诗杀道衡”通过典故来强化主题,"赋求司马"指的是西汉辞赋家扬雄向司马相如请教赋作,暗指文人追求卓越可能带来的挑战;"诗杀道衡"则引用唐代诗人李商隐因诗才被权臣令狐绹打压的故事,强调了文人在政治斗争中的脆弱地位。
整体来看,这首诗以深沉的笔触揭示了古代文人在追求文学成就的同时,所面临的现实困境和潜在危险,具有一定的历史深度和人文关怀。
- 作者介绍
- 猜你喜欢