- 拼音版原文全文
寄 唐 洙 处 士 唐 /齐 己 行 僧 去 湘 水 ,归 雁 度 荆 门 。彼 此 亡 家 国 ,东 西 役 梦 魂 。多 慵 如 长 傲 ,久 住 不 生 根 。曾 问 兴 亡 事 ,丁 宁 寄 勿 言 。
- 诗文中出现的词语含义
-
彼此(bǐ cǐ)的意思:互相;相互之间
长傲(zhǎng ào)的意思:形容人长大后变得骄傲自满。
丁宁(dīng níng)的意思:形容人的性格沉静、安定,不轻易动摇。
东西(dōng xī)的意思:物品、事物
归雁(guī yàn)的意思:归雁是指候鸟归巢的现象,比喻人回到自己的家乡或原来的地方。
家国(jiā guó)的意思:指家庭和国家。表示对家庭和国家的热爱、忠诚和责任感。
荆门(jīng mén)的意思:指被监禁在荆门之地,无法自由行动。
梦魂(mèng hún)的意思:形容梦境逼真,魂魄离体。
生根(shēng gēn)的意思:生根是指植物在土壤中扎下根,生长茁壮的意思。引申为事物在某个环境中扎下根,生长发展。
湘水(xiāng shuǐ)的意思:指湖南的湘江水,比喻文采卓越的女子。
兴亡(xīng wáng)的意思:兴指兴盛,亡指衰亡。形容事物的兴盛和衰亡。
役梦(yì mèng)的意思:指在梦境中受到压迫、束缚,无法自由行动。
- 翻译
- 行脚僧人离开湘江水畔,归雁飞越荆门之地。
你我皆已失去家园国家,梦中思绪东西奔走不得安宁。
因慵懒而常显高傲之态,长久居此亦无法扎根心底。
曾想探问兴衰荣辱之事,却叮咛嘱咐切莫言语提及。
- 注释
- 行僧:行走云游的僧侣。
湘水:湖南的湘江。
归雁:北归的大雁。
荆门:古代楚国的地名,今湖北境内。
彼此:互相之间。
亡家国:失去了家族和国家。
东西:指四处,泛指各方。
役梦魂:梦境中被驱使,不得安宁。
多慵:非常懒散。
长傲:长时间保持高傲的态度。
久住:长期居住。
生根:比喻深入人心或稳固地建立起来。
兴亡事:兴盛与衰亡的事情,历史变迁。
丁宁:同'叮咛',反复叮嘱。
勿言:不要说。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位行僧和一群归雁的境遇,通过他们的流离失所,反映出诗人对家国的哀伤和个人命运的无奈。诗中的“彼此亡家国”表达了深刻的悲凉感,强烈的乡愁和对往昔时光的怀念。
"多慵如长傲,久住不生根"一句,则透露出一种漂泊不定的生活状态,以及内心对于安稳生活的渴望但又难以实现的无力感。最后两句“曾问兴亡事,丁宁寄勿言”显示了诗人对历史兴衰、世事变迁的思考,同时也隐含着一种深沉的哀愁和对未来命运的不确定性。
整首诗语言简洁而富有哲理,情感真挚,体现了作者作为一名士人对于个人境遇与时代变迁的深刻感悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢