何但简文如惠帝,冶城安石亦斯流。
《咏史·其九谢安》全文
- 注释
- 诸贤:各位贤士。
琅球:比喻杰出的人物或才子。
清谈:古代文人雅士之间的高雅交谈。
鬼幽:形容才情出众,超凡脱俗。
何但:岂止。
简文如惠帝:指简文帝司马昱,以其聪明才智著称。
冶城安石:谢安,字安石,东晋名臣,以风度和才智闻名。
斯流:这类人物,指有卓越才情的人。
- 翻译
- 各位贤士如同琅琊的明珠,一旦进入清谈之中,才情就显得超凡入圣。
他们岂止像简文帝那样才华横溢,连冶城的谢安也属于这一类人物。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人陈普的《咏史(其九)谢安》,通过对谢安等名士的描绘,表达了对他们的高度评价和对他们清谈风度的赞赏。"诸贤一一是琅球",将他们比作光彩夺目的琅玕珠玉,象征着他们的才智和品格。"一入清谈即鬼幽",形容他们在清谈中展现出的超凡智慧和深邃见解,仿佛连鬼神也为之倾倒。诗人接着提到,不仅东晋简文帝具有这样的风采,连谢安本人以及与他齐名的王导(冶城安石)也是这一类才情出众的人物。整首诗通过历史典故,赞扬了谢安等人的高雅风度和卓越才能。
- 作者介绍
- 猜你喜欢