- 拼音版原文全文
松 江 渡 送 人 唐 /许 浑 故 国 今 何 在 ,扁 舟 竟 不 归 。云 移 山 漠 漠 ,江 阔 树 依 依 。晚 色 千 帆 落 ,秋 声 一 雁 飞 。此 时 兼 送 客 ,凭 槛 欲 沾 衣 。
- 诗文中出现的词语含义
-
扁舟(piān zhōu)的意思:指小巧轻便的船只,也用来比喻身世低微或贫寒的人。
不归(bù guī)的意思:不返回;不回来
此时(cǐ shí)的意思:指当前的时刻或时候。
故国(gù guó)的意思:指自己出生或长大的地方,故乡。
何在(hé zài)的意思:何处,在哪里。
漠漠(mò mò)的意思:形容景色模糊、朦胧不清。
凭槛(píng kǎn)的意思:指倚靠在门槛上,形容人闲散无事,无所事事。
千帆(qiān fān)的意思:形容船只众多、繁忙的景象。
秋声(qiū shēng)的意思:指秋天的声音,比喻悲凉、寂寞的声音。
送客(sòng kè)的意思:指送别客人离开。
晚色(wǎn sè)的意思:指天色将晚,太阳快要下山的时候。
移山(yí shān)的意思:形容坚定的决心和毅力,意志坚定,能够克服困难,不达目的誓不罢休。
依依(yī yī)的意思:形容依恋不舍,情意绵绵。
- 翻译
- 故乡如今在哪里,我这小船竟未归航。
云层移动,山峦模糊一片,江面开阔,树木随风摇曳。
傍晚时分,无数船只落下帆影,秋意渐浓,一只孤雁飞翔。
此刻,我既在送别友人,倚着栏杆,不禁心生感伤,泪水几乎沾湿衣襟。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅离别送行的画面,抒发了对故国的深情和离愁。"故国今何在,扁舟竟不归"表达了诗人对于远去故土的眷恋之情以及无法返回的情感。"云移山漠漠,江阔树依依"通过云的流动与山川、江河的辽阔,勾勒出一幅送别时自然景观的画面,树木的依依形成了一种静谧而又孤寂的情境。
"晚色千帆落,秋声一雁飞"则描绘了黄昏时分众多船只缓缓下锚,以及秋日里偶尔传来的雁鸣声,这两句诗不仅刻画出时间和季节,也强化了送别的氛围。最后,"此时兼送客,凭槛欲沾衣"表达了诗人在送别之际,心中充满了依依不舍的情感,甚至希望能与对方同行,或者至少让自己的衣襟沾湿对方的泪水,以示深情。
整首诗通过对自然景物的描写和对离别场面的刻画,传达出一种淡远而持久的乡愁和离愁。
- 作者介绍
- 猜你喜欢