《暖轿二首·其一》全文
- 翻译
- 双袖紧紧裹住双脚,清晨的寒气中快速穿过荒坡。
春风浩荡无边无际,仿佛驾驭着乌云穿越大海。
- 注释
- 双袖:形容衣袖宽大且紧束。
深笼:紧紧包裹。
两脚垂:双脚下垂,可能指行走或骑马时的状态。
朝寒:早晨的寒冷。
乘快:迅速、快速。
度:度过。
荒陂:荒废的山坡。
春风:温暖的春风。
浩浩:广阔无垠的样子。
似驾:好像驾驭。
乌云:比喻春天的尘土或雾气。
过海:比喻广阔的范围。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅古代贵妇人出行的景象。"双袖深笼两脚垂,朝寒乘快度荒陂"中的“双袖”指的是古代女性为了保暖而穿戴的长袖衣物,这里形容其宽大且温暖。“深笼”则是她们坐车时用来遮挡风寒和外界视线的篷帐。"朝寒乘快度荒陂"表达了早晨凉爽中,贵妇人迅速通过荒凉的小道,给人一种急促且神秘的感觉。
下一句“春风浩浩无边际,似驾乌云过海时”则是对春天气候的描绘。"春风浩浩"形容春风浩大而又温柔,无边际则强调其广阔和无处不在。"似驾乌云过海时"则是一种诗人夸张的手法,将春风比喻为乘坐黑云跨越海洋的壮观景象,形容其力量之大。
整首诗通过对贵妇人出行的描写,以及对自然环境的细腻刻画,展示了作者在艺术表现上的巧思和匠心。
- 作者介绍
- 猜你喜欢