《枕上》全文
- 翻译
- 灯油已冷,灯光昏暗,梦境中我独自惊醒。
心中的忧愁缓缓升起,带着宿醉未消的疲惫。
- 注释
- 香冷:灯油已冷。
灯昏:灯光昏暗。
梦自惊:梦境中惊醒。
清愁:心中的忧愁。
冉冉:缓缓升起。
馀酲:宿醉未消的疲惫。
夜长:夜晚漫长。
幽人伴:陪伴我的幽居之人。
惟是:只有是。
蛩声:蟋蟀声。
月明:明亮的月光。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人深夜独寝的情景。"香冷灯昏梦自惊",通过冷香和昏暗灯光的环境,营造出一种孤寂而清冷的氛围,暗示诗人从梦境中惊醒,内心充满不宁。"清愁冉冉带馀酲","清愁"表达了诗人内心的忧郁,"馀酲"则暗指梦醒后的些许醉意,更增添了愁绪的深度。
"夜长谁作幽人伴",诗人感叹长夜漫漫,无人陪伴,只能与寂寞为伍,流露出孤独无依的情感。最后,"惟是蛩声与月明"以虫鸣和月色作为唯一的伴侣,进一步强化了诗人内心的孤寂,以及对陪伴的渴望。
总的来说,陆游的《枕上》通过细腻的描绘和深情的抒发,展现了诗人深夜的孤寂心境,以及对友情或温情的深深期盼,具有很高的艺术感染力。
- 作者介绍
- 猜你喜欢