- 拼音版原文全文
春 暮 途 中 唐 /李 咸 用 细 雨 如 尘 散 暖 空 ,数 峰 春 色 在 云 中 。须 知 触 目 皆 成 恨 ,纵 道 多 文 争 那 穷 。飞 燕 有 情 依 旧 阁 ,垂 杨 无 力 受 东 风 。谁 能 会 得 乾 坤 意 ,九 土 枯 荣 自 不 同 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不同(bù tóng)的意思:不同的方法或手段,却能达到相同的效果。
触目(chù mù)的意思:形容景象或事物引人注目、令人震撼。
垂杨(chuí yáng)的意思:指柳树垂下的枝叶。比喻形态柔美、姿态优雅。
春色(chūn sè)的意思:形容春天的景色美丽绚丽。
东风(dōng fēng)的意思:东风是指从东方吹来的风,引申为春风,也比喻好消息、繁荣的前兆。
飞燕(fēi yàn)的意思:形容行动迅速、敏捷。
会得(huì de)的意思:指能够领会、理解某种道理、道理的人。
九土(jiǔ tǔ)的意思:指九州大地,泛指广大的土地。
枯荣(kū róng)的意思:指事物的枯萎和荣耀两种状态,比喻事物的兴衰、荣辱。
乾坤(qián kūn)的意思:指天地宇宙,泛指世界万物。
无力(wú lì)的意思:没有力量,力量不足
细雨(xì yǔ)的意思:细小的雨点
须知(xū zhī)的意思:必须知道的事情或要点
依旧(yī jiù)的意思:依然如故,没有改变
有情(yǒu qíng)的意思:指有感情、有情义。
云中(yún zhōng)的意思:形容事物难以捉摸或虚无缥缈。
争那(zhēng nà)的意思:指争夺、争取。
- 翻译
- 细雨像尘埃般飘散在温暖的天空中,几座山峰的春色隐藏在云雾之中。
要知道,眼前的一切都可能引发哀愁,即使满腹经纶又能如何,改变不了困苦的境遇。
飞燕虽有情感,但仍停留在旧阁,垂杨无力抵挡春风的吹拂。
谁能真正理解天地间的深意?各地的繁荣与凋零各自不同。
- 注释
- 细雨:形容小而密的雨。
尘:比喻细小的雨点。
散:分散,洒落。
暖空:温暖的天空。
触目:映入眼帘。
皆:都。
恨:哀愁,遗憾。
多文:学识丰富。
飞燕:春天的燕子。
依旧阁:仍然停留在原来的阁楼上。
垂杨:河边的柳树。
无力:没有力量。
会得:理解。
乾坤:天地。
九土:天下各地。
枯荣:繁荣与衰败。
- 鉴赏
诗人以细腻之笔触绘初春的景象,"细雨如尘散暖空"勾勒出一幅柔和湿润的画面。细雨犹如轻纱,在空中弥漫,带给人们温暖而非浸骨之感。这不仅是自然界的写照,更是诗人内心情感的流露。
"数峰春色在云中"则展现了诗人对远方山峦春意盎然的向往。春色藏于云间,既有遥不可及之美,又不失诗人对于那未触及之境的无限憧憬。
然而,诗人的情感并非一味的温柔与向往。"须知触目皆成恨"一句,流露出诗人内心的忧虑与苦涩。触目所及,皆能激起诗人对过往美好时光的怀念与不舍,这份情感之复杂,宛如生活本身一般。
"纵道多文争那穷"则是诗人对于自己处境的无奈表达。尽管诗人才华横溢,但在现实面前,他同样感到困顿与无力。这不仅是个人命运的写照,更是时代背景下的无声哀求。
接下来的"飞燕有情依旧阁,垂杨无力受东风"更是对春天美好而脆弱的描绘。燕子依旧在古老的阁楼间穿梭,显得那么有情,而那些垂挂的杨柳则在东风中摇曳,无力地承受着季节更迭的变换。这两句诗,不仅是对自然界春意的描绘,更是诗人对于时光易逝、美好难守的感慨。
最后,"谁能会得乾坤意,九土枯荣自不同"则是诗人对于天地之大与个人命运的深刻体悟。乾坤指的是天地,意喻着天地间广阔无垠的道理。而"九土枯荣自不同"则是在强调每个生命体都有其独特的荣枯史,这份不同的命运,正如同大自然中各类生灵一般,各有其美。
总体而言,此诗通过细腻的笔触与深邃的情感,展现了诗人对于春天景象的细致观察,以及对个人命运与时代背景下无力感的深刻反思。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
美人独睡歌
秋槐叶落兰阶上,西风吹冷芙蓉帐。
美人背烛立踟蹰,手持罗帕拂龙须。
半欲上床无意绪,侍儿为解绣罗襦。
银屏掩却双飞翠,玉搔落枕香云坠。
独雁羁雌苦夜寒,回身自引鸳鸯被。
漏板声沉霜满院,关西征人梦中见。