《江上》全文
- 翻译
- 江边的楼阁被雨水笼罩,柳树的颜色显得春天更加浓郁。
船只在春风中启程受阻,又有谁知道我这旅人的内心感受呢。
- 注释
- 江头:江边。
云阁:楼阁。
雨:雨水。
柳色:柳树的颜色。
春深:春天深入。
船发:船只出发。
春风:春风。
阻:受阻。
谁知:又有谁知道。
客子:旅人。
心:内心。
- 鉴赏
这首诗描绘了江南水乡春天的景色和诗人的情感。"江头云阁雨",寥寥几字便勾勒出江边云雾缭绕的小楼在春雨中的朦胧景象,显示出江南水乡特有的湿润与宁静。"柳色与春深"进一步点明季节,以翠绿的柳树渲染出浓郁的春意,暗示着时光的流转和生命的盎然。
"船发春风阻",诗人乘坐的船只因春风而受阻,暗示出行的不便和计划的延误,也暗含着诗人内心的焦急或期待。"谁知客子心"直抒胸臆,表达出诗人作为客居他乡的游子,此刻心中难以言表的思乡之情和旅途中的孤寂落寞。
整体来看,俞桂的《江上》通过细腻的景物描写和含蓄的情感流露,展现了江南春天的美景以及游子在外的羁旅之愁,具有浓厚的诗意和画面感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢