《江行》全文
- 注释
- 霜清:秋夜的寒霜。
月冷:清冷的月光。
雁声:大雁的鸣叫声。
秋:秋天。
江流:江水流淌。
不尽愁:无尽的忧愁。
风捲:风吹卷。
芦花:芦苇花。
漫雪:像雪一样多。
夜深:深夜。
鼓棹:划船摇桨。
落汀洲:落在水边的小洲。
- 翻译
- 秋夜寒霜清冷月光如水,自古以来江水滔滔流淌着无尽的忧愁。
风吹过芦苇,如同漫天雪花飞舞,深夜划船声在水边洲渚落下。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅秋夜江行的画面。"霜清月冷雁声秋",诗人以霜降月明、雁鸣秋声为背景,渲染出一种凄清的氛围,暗示了旅人孤寂的心境。"今古江流不尽愁",江水滔滔,寓意着时间的流逝和人生的无尽忧愁,将个人的情感与历史的沧桑融为一体。
"风捲芦花漫雪里",进一步描绘了江面的景象,风吹起的芦花如同漫天雪花,增添了画面的冷寂,也象征着旅途的艰辛和未知的迷茫。"夜深鼓棹落汀洲",夜晚深沉,舟行者还在击鼓摇桨,向着汀洲前行,显示出坚韧不拔的决心,同时也透露出旅途的孤独和疲惫。
整体来看,赵葵的《江行》通过细腻的景物描写和深沉的情感表达,展现了江行者的孤独愁绪和坚韧意志,具有很高的艺术感染力。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
偈颂二百零五首·其一八五
不得讳,有头底。
当时你带累别人,而今别人带累你。
来生我家,作业相似,针线穿联细中细。
迦叶阿难不相知,人人各自住三昧。
里许转功勋,这边得游戏,到底还须彻根蒂。
望断冥鸿没处秋,苍苍一色天连水。