《金陵杂兴二百首·其三十二》全文
- 翻译
- 子高离开后我才到,两地相隔笑声开。
幸好酒席上有人情味,为他想象再喝上三杯。
- 注释
- 子高:指某人的名字,可能是诗人的朋友。
去后:离开之后。
我方来:我才刚刚到达。
两地:两个不同的地方。
参差:不一致,这里指距离或时间上的差异。
笑口开:笑容满面。
赖有:幸亏有。
尊前:酒席前。
似人喜:像人一样让人感到欢喜。
为渠:为了他。
想像:想象着。
饮三杯:喝三杯酒。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种对朋友离别后的轻松自适之情。"子高去后我方来,两地参差笑口开"表明诗人与友人错过了相聚的时刻,但这种意外的分离反而让诗人感到一种解脱和快乐。"赖有尊前似人喜,为渠想像饮三杯"则展示了诗人对朋友的思念,虽然不能真正共饮,但心中仍然能感受到那种欢聚的愉悦。
整首诗流露出一种超越时空的友情,以及面对生活中的不如意时所展现出的豁达心态。诗人的情感表达自然而不做作,既显得出其内心的喜悦,也反映了古人对于朋友相聚的珍视之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
访张道士题壁
道士门前春日温,千重碧草睡鹅群。
山风忽送桃花雨,湿遍床头白练裙。