《挽林通判德溥·其一》全文
- 翻译
- 哪里是因为害怕世俗名声而屈服于年长者的威望呢?
在梁楚之地,又怎么会传出这样的赞誉之声。
- 注释
- 岂:难道。
畏:畏惧。
时名:当时的名声。
梁楚:古代地区名,泛指长江中下游一带。
何从:从哪里。
得:获得。
衣带水:形容距离很近,像衣带那样窄的水面。
自应:自然应当。
别驾:官职名,古代州郡长官的副手。
旧廉平:过去的廉洁公正。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人林光朝所作的挽诗,题目为《挽林通判德溥(其一)》。诗中表达的是对逝去的林通判——林德溥的敬意和怀念。首句“岂为长者畏时名”暗示了林德溥并非因畏惧当时的名声而行事,他有独立的人格和原则;“梁楚何从得此声”则表达了对他高尚品德的赞美,认为他在梁楚之地也赢得了良好的声誉。
“只隔螺江衣带水”描绘了两人地理位置虽近,但已阴阳两隔,用衣带水的比喻表达了哀思与遗憾;“自应别驾旧廉平”再次强调了林德溥廉洁公正的品性,如同古代官职“别驾”的形象,让人怀念他的清廉和公平。
整体来看,这首诗通过简洁的语言,赞扬了林德溥的品格和人生态度,表达了对故人的深深怀念和敬仰。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
泊安庆城南
自出建康来,形胜斯为最。
江行千里馀,耸见大都会。
天堑抱城边,云墉枕水外。
襟带控中流,烟寰郁苍荟。
远峰江上观,袅袅若阴霭。
何处皖公山,天末辨螺黛。
咫尺拦江矶,作此江上塞。
惜哉视不真,隐跃鼋鼍背。
独塔凌长空,波涛涌淜湃。
去去不移时,回舵见城内。